From b782fe9a251cf07e30525aac7fdc8c780a232dee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Guschin Date: Sat, 2 Apr 2022 08:18:10 +0400 Subject: =?UTF-8?q?=D0=9F=D0=B5=D1=80=D0=B5=D0=BC=D0=B5=D1=81=D1=82=D0=B8?= =?UTF-8?q?=D0=BB=20=D0=B2=D1=81=D0=B5=20=D0=BB=D0=B5=D0=BA=D1=86=D0=B8?= =?UTF-8?q?=D0=B8=20=D0=BF=D1=8F=D1=82=D0=BE=D0=B3=D0=BE=20=D1=81=D0=B5?= =?UTF-8?q?=D0=BC=D0=B5=D1=81=D1=82=D1=80=D0=B0=20=D0=B2=20=D0=BA=D0=BE?= =?UTF-8?q?=D1=80=D0=B5=D0=BD=D1=8C=20=D0=BF=D1=80=D0=BE=D0=B5=D0=BA=D1=82?= =?UTF-8?q?=D0=B0?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- languages/lectures/lecture2.tex | 19 +++++++++++++++++++ 1 file changed, 19 insertions(+) create mode 100644 languages/lectures/lecture2.tex (limited to 'languages/lectures/lecture2.tex') diff --git a/languages/lectures/lecture2.tex b/languages/lectures/lecture2.tex new file mode 100644 index 0000000..b669a62 --- /dev/null +++ b/languages/lectures/lecture2.tex @@ -0,0 +1,19 @@ + +% Лекция (20.09.21) +\section{Роль перевода для человечества. Культурные и языковые барьеры.} + +\textbf{Перевод} --- деятельность, которая заключается в вариативном +перевыражении, перекодировании текста порождённого на одном языке в текст на +другом языке. Переводчик творчески выбирает вариант в зависимости от вариативных +ресурсов языка, в зависимости от вида перевода, задач перевода, типа текста, и +под действием собственной индивидуальности. \textbf{Перевод} --- это также +результат вышеописанной деятельности. + +Перевод обеспечивает сиюминутные и долговременные контакты между людьми. Всюду, +где существует языковой барьер преодолеть его помогает перевод. Перевод +способствует обмену информацией самого разного характера и этот обмен является +базой прогресса человечества. Современный человек пользуется плодами трудов +переводчиков постоянно. Тенденция к глобализации, которая началась на рубеже +20-21 вв. и до сих пор продолжается, подготовлена деятельностью переводчиков, а +сама глобализация возможна только при условии хорошо организованного +переводческого процесса. Труд переводчиков способствует открытости общества. \ No newline at end of file -- cgit v1.2.3