1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
|
\documentclass{beamer}
\usepackage[T2A]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[english,russian]{babel}
\usepackage{tempora}
\inputencoding{utf8}
\usetheme{Madrid}
\title{``The Design of Colossus'' by Thomas~H.~Flowers}
\subtitle{Home reading, 6th semester}
\author{Andrew Guschin}
\date{\today}
\begin{document}
\maketitle
\begin{frame}
\frametitle{About author}
Thomas Harold Flowers, was an English engineer with the British General Post
Office. During World War II, Flowers designed and built Colossus, the world's
first programmable electronic computer, to help solve encrypted German
messages.
\end{frame}
\begin{frame}
\begin{block}{}
At the same time they were painfully aware that their dominance was
precarious, and were fearful that a change by the germans might deprive them
of their sustenance.
\end{block}
\onslide<2->
\begin{block}{}
В это же время они болезненно осознавали, что их господство ненадёжно, и
боялись, что перемены со стороны немцев могут лишить их средств к
существованию.
\end{block}
\end{frame}
\begin{frame}
\begin{block}{}
Copper oxide rectifiers and thermionic vacuum tubes had become plentiful and
cheap \dots
\end{block}
\onslide<2->
\begin{block}{}
Выпрямители на основе оксида меди и термоэлектронные вакуумные трубки стали
более доступными и дешевыми \dots
\end{block}
\end{frame}
\begin{frame}
\begin{block}{}
I well remember the elation I felt when I reached that point because it
meant that \dots
\end{block}
\onslide<2->
\begin{block}{}
Я хорошо помню восторг, который я испытал в этот момент, потому что это
означало, что \dots
\end{block}
\end{frame}
\begin{frame}
\begin{block}{}
The crescent-shaped clear spaces that occur in the mask were designed so
that in \dots
\end{block}
\onslide<2->
\begin{block}{}
Пустоты в форме полумесяца, которые встречаются в маске, были спроектированы
таким образом, чтобы в \dots
\end{block}
\end{frame}
\begin{frame}
\begin{block}{}
The tape-running problem had been solved by motoring one of the smooth
pulleys to relieve the sprockets of most of the driving power but still able
to maintain synchronism.
\end{block}
\onslide<2->
\begin{block}{}
Задача прокручивания ленты была решена путём приведения в движение одного из
гладких шкивов для снятия со звёздочек большей части приводной мощности, но
все же сохраняя синхронность.
\end{block}
\end{frame}
\begin{frame}
\begin{block}{}
The instructions had come from the highest level, and I well remember the
consternation when I had to say flatly that it was impossible.
\end{block}
\onslide<2->
\begin{block}{}
Инструкции исходили с самого высокого уровня, и я хорошо помню ужас, когда
мне пришлось категорически заявить, что это невозможно.
\end{block}
\end{frame}
\begin{frame}
\begin{block}{}
The sprocket-hole pulses that were produced continuously by the message tape
provided basic timing for all the operations of the machine.
\end{block}
\onslide<2->
\begin{block}{}
Импульсы от отверстий для звёздочки, которые непрерывно генерировались
лентой сообщений обеспечили простейший счётчик времени для всех операций
машины.
\end{block}
\end{frame}
\end{document}
|