summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/Теория перевода
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrew Guschin <guschin.drew@gmail.com>2023-04-18 10:55:18 +0400
committerAndrew Guschin <guschin.drew@gmail.com>2023-04-18 10:55:18 +0400
commit8d579c12d86e19daa8d4d2bdda15b5e217d0187c (patch)
treec28e44a565bd97da30fb85e86cea1e07abd47c90 /Теория перевода
parente3c06ad0a6ae036e16eaa6458720c637dc601733 (diff)
Добавил реферат по теории перевода, первую презентацию по теории автоматов
Diffstat (limited to 'Теория перевода')
-rw-r--r--Теория перевода/Глобализация английского языка/SCWorks.cls1047
-rw-r--r--Теория перевода/Глобализация английского языка/globalization.pdfbin0 -> 119107 bytes
-rw-r--r--Теория перевода/Глобализация английского языка/globalization.tex299
-rw-r--r--Теория перевода/Глобализация английского языка/gost780uv.bst1408
-rwxr-xr-xТеория перевода/Глобализация английского языка/maker.sh35
-rw-r--r--Теория перевода/Глобализация английского языка/preamble.sty43
-rw-r--r--Теория перевода/Глобализация английского языка/sources.bib26
-rw-r--r--Теория перевода/Глобализация английского языка/titlepage.tex52
8 files changed, 2910 insertions, 0 deletions
diff --git a/Теория перевода/Глобализация английского языка/SCWorks.cls b/Теория перевода/Глобализация английского языка/SCWorks.cls
new file mode 100644
index 0000000..1fcbb41
--- /dev/null
+++ b/Теория перевода/Глобализация английского языка/SCWorks.cls
@@ -0,0 +1,1047 @@
+\LoadClass[14pt]{extarticle}
+%\RequirePackage[14pt]{extsizes}
+\RequirePackage[
+ a4paper, mag=1000,
+ left=2.5cm, right=1.5cm, top=2cm, bottom=2cm, bindingoffset=0cm,
+ headheight=0cm, footskip=1cm, headsep=0cm
+ ]{geometry}
+\RequirePackage{setspace}
+\RequirePackage{calc}
+\RequirePackage{titlesec}
+\RequirePackage{titletoc}
+\RequirePackage{caption}
+\RequirePackage{graphicx}
+\RequirePackage[inline]{enumitem}
+
+
+
+
+% --------------------------------------------------------------------------%
+% Input data
+% --------------------------------------------------------------------------%
+\def\chair#1{\gdef\@chair{#1}}\chair{\hbox to 3cm{\hrulefill}}
+\def\worktype#1{\gdef\@worktype{#1}}
+\def\worktitle{\@title}
+\def\subject#1{\gdef\@subject{#1}}
+\def\typework#1{\gdef\@typework{#1}}
+\def\disserform#1{\gdef\@disserform{#1}}
+\def\disserformP#1{\gdef\@disserformP{#1}}
+\def\disserformR#1{\gdef\@disserformR{#1}}
+\def\disserformV#1{\gdef\@disserformV{#1}}
+\def\course#1{\gdef\@course{#1}}\course{2}
+\def\group#1{\gdef\@group{#1}}\group{211}
+\def\department#1{\gdef\@department{#1}}\department{\cyr\cyrf\cyra\cyrk%
+\cyru\cyrl\cyrsftsn\cyrt\cyre\cyrt\cyra\ \CYRK\CYRN\cyri\CYRI\CYRT}
+\def\otdelenie#1{\gdef\@otdelenie{#1}}
+\def\studentName{\@author}
+%\def\studentName#1{\gdef\@studentName{#1}}
+\def\satitle#1{\gdef\@satitle{#1}}\satitle{\hbox to 3cm{\hrulefill}}
+\def\saname#1{\gdef\@saname{#1}}\saname{\hbox to 3cm{\hrulefill}}
+\def\critictitle#1{\gdef\@critictitle{#1}}\critictitle{\hbox to 3cm{\hrulefill}}
+\def\criticname#1{\gdef\@criticname{#1}}\criticname{\hbox to 3cm{\hrulefill}}
+\def\secrname#1{\gdef\@secrname{#1}}\secrname{\hbox to 3cm{\hrulefill}}
+\def\chtitle#1{\gdef\@chtitle{#1}}\chtitle{\hbox to 3cm{\hrulefill}}
+\def\chname#1{\gdef\@chname{#1}}\chname{\hbox to 3cm{\hrulefill}}
+%\def\year#1{\gdef\@year{#1}}
+\def\spectype#1{\gdef\@spectype{#1}}
+\def\spectyperod#1{\gdef\@spectyperod{#1}}
+\def\workform#1{\gdef\@workform{#1}}
+\def\practtype#1{\gdef\@practtype{#1}}\practtype{\cyr\cyru\cyrch\cyre\cyrb%
+\cyrn\cyra\cyrya}
+\def\term#1{\gdef\@term{#1}}\term{2}
+\def\duration#1{\gdef\@duration{#1}}\duration{2}
+\def\protnum#1{\gdef\@protnum{#1}}\protnum{\hbox to 1cm{\hrulefill}}
+\def\protdate#1{\gdef\@protdate{#1}}\protdate{\hbox to 3cm{\hrulefill}}
+\def\practStart#1{\gdef\@practStart{#1}}\practStart{\hbox to 3cm{\hrulefill}}
+\def\practFinish#1{\gdef\@practFinish{#1}}\practFinish{\hbox to 3cm{\hrulefill}}
+\def\reviewtype#1{\gdef\@reviewtype{#1}}\reviewtype{\CYRO\CYRT%
+\CYRZ\CYRERY\CYRV}
+
+\def\patitle#1{\gdef\@patitle{#1}}\patitle{\@satitle}
+\def\paname#1{\gdef\@paname{#1}}\paname{\@saname}
+
+\def\napravlenie#1{\gdef\@napravlenie{#1}}\napravlenie{\hbox to 3cm{\hrulefill}}
+\def\Napravlenie{\@napravlenie}
+
+
+\def\studenttitle#1{\gdef\@studenttitle{#1}}\studenttitle{\cyr\cyrs\cyrt%
+\cyru\cyrd\cyre\cyrn\cyrt\cyra}
+\def\studentdone#1{\gdef\@studentdone{#1}}\studentdone{\cyrp\cyrr\cyro%
+\cyrsh\cyre\cyrd\cyrsh\cyre\cyrg\cyro}
+\def\studentfemale{\studenttitle{\cyrs\cyrt\cyru\cyrd\cyre\cyrn\cyrt%
+\cyrk\cyri}\studentdone{\cyrp\cyrr\cyro\cyrsh\cyre\cyrd\cyrsh%
+\cyre\cyrishrt}}
+
+%\newcommand{\MakeTitle}{}
+
+\def\workname#1{\gdef\@workname{#1}}
+
+%\hbox to 3cm{\hrulefill}
+
+% --------------------------------------------------------------------------%
+
+
+\newcommand{\signature}[2]{
+\hbox to 7cm{#1\hfill} \hbox to 3cm{\hrulefill} \hbox to 6cm{\hfill #2}}
+
+\newcommand{\inlinesignature}[2]{%
+#1\qquad \hbox to 3cm{\hrulefill}\quad #2}
+
+
+\newcommand{\signatureline}{}
+
+% --------------------------------------------------------------------------%
+\newcommand{\scaleUnivName}{0.97}
+
+\DeclareOption{times}{%
+ \renewcommand{\rmdefault}{ftm}
+ \renewcommand{\scaleUnivName}{1.0}
+}
+
+\DeclareOption{spec}{%
+ \spectype{\cyr\cyrs\cyrp\cyre\cyrc\cyri\cyra\cyrl\cyrsftsn\cyrn\cyro%
+ \cyrs\cyrt\cyri}
+ \spectyperod{\cyrs\cyrp\cyre\cyrc\cyri\cyra\cyrl\cyrsftsn\cyrn\cyro%
+ \cyrs\cyrt\cyri}
+ \workform{\cyr\CYRS\CYRP\CYRE\CYRC\CYRI\CYRA\CYRL\CYRI\CYRS\CYRT\CYRA}
+ \disserform{\CYRD\CYRI\CYRP\CYRL\CYRO\CYRM\CYRN\CYRA\CYRYA\ \CYRR\CYRA%
+ \CYRB\CYRO\CYRT\CYRA}
+ \disserformP{\CYRD\CYRI\CYRP\CYRL\CYRO\CYRM\CYRN\CYRO\CYRISHRT\ \CYRR%
+ \CYRA\CYRB\CYRO\CYRT\CYRE}
+ \disserformR{\CYRD\CYRI\CYRP\CYRL\CYRO\CYRM\CYRN\CYRO\CYRISHRT\ \CYRR%
+ \CYRA\CYRB\CYRO\CYRT\CYRERY}
+ \disserformV{\CYRD\CYRI\CYRP\CYRL\CYRO\CYRM\CYRN\CYRU\CYRYU\ \CYRR\CYRA%
+ \CYRB\CYRO\CYRT\CYRU}
+}
+
+\DeclareOption{bachelor}{%
+ \spectype{\cyr\cyrn\cyra\cyrp\cyrr\cyra\cyrv\cyrl\cyre\cyrn\cyri\cyrya}
+ \spectyperod{\cyr\cyrn\cyra\cyrp\cyrr\cyra\cyrv\cyrl\cyre\cyrn\cyri \cyryu}
+ \workform{\cyr\CYRB\CYRA\CYRK\CYRA\CYRL\CYRA\CYRV\CYRR\CYRA}
+ \disserform{\CYRB\CYRA\CYRK\CYRA\CYRL\CYRA\CYRV\CYRR\CYRS\CYRK\CYRA%
+ \CYRYA\ \CYRR\CYRA\CYRB\CYRO\CYRT\CYRA}
+ \disserformP{\CYRB\CYRA\CYRK\CYRA\CYRL\CYRA\CYRV\CYRR\CYRS\CYRK\CYRO%
+ \CYRISHRT\ \CYRR\CYRA\CYRB\CYRO\CYRT\CYRE}
+ \disserformR{\CYRB\CYRA\CYRK\CYRA\CYRL\CYRA\CYRV\CYRR\CYRS\CYRK\CYRO%
+ \CYRISHRT\ \CYRR\CYRA\CYRB\CYRO\CYRT\CYRERY}
+ \disserformV{\CYRB\CYRA\CYRK\CYRA\CYRL\CYRA\CYRV\CYRR\CYRS\CYRK\CYRU%
+ \CYRYU\ \CYRR\CYRA\CYRB\CYRO\CYRT\CYRU}
+}
+
+\DeclareOption{master}{%
+ \spectype{\cyr\cyrn\cyra\cyrp\cyrr\cyra\cyrv\cyrl\cyre\cyrn\cyri\cyrya}
+ \spectyperod{\cyr\cyrn\cyra\cyrp\cyrr\cyra\cyrv\cyrl\cyre\cyrn\cyri \cyryu}
+ \workform{\cyr\CYRM\CYRA\CYRG\CYRI\CYRS\CYRT\CYRR\CYRA}
+ \disserform{\CYRM\CYRA\CYRG\CYRI\CYRS\CYRT\CYRE\CYRR\CYRS\CYRK\CYRA%
+ \CYRYA\ \CYRR\CYRA\CYRB\CYRO\CYRT\CYRA}
+ \disserformP{\CYRM\CYRA\CYRG\CYRI\CYRS\CYRT\CYRE\CYRR\CYRS\CYRK\CYRO%
+ \CYRISHRT\ \CYRR\CYRA\CYRB\CYRO\CYRT\CYRE}
+ \disserformR{\CYRM\CYRA\CYRG\CYRI\CYRS\CYRT\CYRE\CYRR\CYRS\CYRK\CYRO%
+ \CYRISHRT\ \CYRR\CYRA\CYRB\CYRO\CYRT\CYRERY}
+ \disserformV{\CYRM\CYRA\CYRG\CYRI\CYRS\CYRT\CYRE\CYRR\CYRS\CYRK\CYRU%
+ \CYRYU\ \CYRR\CYRA\CYRB\CYRO\CYRT\CYRU}
+}
+
+\DeclareOption{coursework}{%
+ \worktype{\cyr\CYRK\cyru\cyrr\cyrs\cyro\cyrv\cyra\cyrya\ \cyrr\cyra\cyrb%
+ \cyro\cyrt\cyra}
+ \renewcommand{\maketitle}{\CDMakeTitle}
+ \workname{\MakeUppercase{\@worktype}}
+ \typework{\cyr\cyrn\cyra\cyrp\cyri\cyrs\cyra\cyrn\cyra}
+}
+
+\DeclareOption{coursework-kb}{%
+ \worktype{\cyr\CYRK\cyru\cyrr\cyrs\cyro\cyrv\cyra\cyrya\ \cyrr\cyra\cyrb%
+ \cyro\cyrt\cyra}
+ \renewcommand{\maketitle}{\CDKBMakeTitle}
+ \workname{\MakeUppercase{\@worktype}}
+ \typework{\cyr\cyrn\cyra\cyrp\cyri\cyrs\cyra\cyrn\cyra}
+}
+
+\DeclareOption{diploma}{%
+ \worktype{\cyr\CYRV\cyrery\cyrp\cyru\cyrs\cyrk\cyrn\cyra\cyrya\ \cyrk\cyrv%
+ \cyra\cyrl\cyri\cyrf\cyri\cyrk\cyra\cyrc\cyri\cyro\cyrn\cyrn\cyra%
+ \cyrya\ \cyrr\cyra\cyrb\cyro\cyrt\cyra}
+ \worktype{\ \cyrr\cyra\cyrb\cyro\cyrt\cyra}
+ \renewcommand{\maketitle}{\CDMakeTitle}
+ \workname{\MakeUppercase{\@disserform}}
+ \typework{\cyr\cyrn\cyra\cyrp\cyri\cyrs\cyra\cyrn\cyra}
+}
+
+\DeclareOption{autoref}{%
+ \workname{\cyr\CYRA\CYRV\CYRT\CYRO\CYRR\CYRE\CYRF\CYRE\CYRR\CYRA\CYRT\ %
+ \MakeUppercase{\@disserformR}}
+ \worktype{\ \cyrr\cyra\cyrb\cyro\cyrt\cyra}
+ \renewcommand{\maketitle}{\CDMakeTitle}
+ %\workname{\MakeUppercase{\@disserform}}
+ \typework{\cyr\cyrn\cyra\cyrp\cyri\cyrs\cyra\cyrn\cyra}
+}
+
+\DeclareOption{nir}{%
+ \workname{\cyr\CYRO\CYRT\CYRCH\CYRE\CYRT\ \CYRO\ \CYRN\CYRA\CYRU\CYRCH%
+ \CYRN\CYRO-\CYRI\CYRS\CYRS\CYRL\CYRE\CYRD\CYRO\CYRV\CYRA\CYRT\CYRE\CYRL%
+ \CYRSFTSN\CYRS\CYRK\CYRO\CYRISHRT\ \CYRR\CYRA\CYRB\CYRO\CYRT\CYRE}
+ \worktype{\ \cyrr\cyra\cyrb\cyro\cyrt\cyra}
+ \renewcommand{\maketitle}{\CDMakeTitle}
+ %\workname{\MakeUppercase{\@disserform}}
+ \typework{\cyr\cyrn\cyra\cyrp\cyri\cyrs\cyra\cyrn\cyra}
+}
+
+\DeclareOption{pract}{%
+ \worktype{\cyr\CYRO\cyrt\cyrch\cyre\cyrt\ \cyro\ \cyrp\cyrr\cyra\cyrk\cyrt%
+ \cyri\cyrk\cyre}
+ \renewcommand{\maketitle}{\MakeTitlePr}
+ \typework{\cyr\cyrn\cyra\cyrp\cyri\cyrs\cyra\cyrn}
+}
+
+\DeclareOption{review}{%
+ \reviewtype{\CYRO\CYRT\CYRZ\CYRERY\CYRV}
+ \worktype{\cyrn\cyra\cyru\cyrch\cyrn\cyro\cyrg\cyro\ \cyrr\cyru\cyrk%
+ \cyro\cyrv\cyro\cyrd\cyri\cyrt\cyre\cyrl\cyrya\ \cyro\ \cyrv\cyrery%
+ \cyrp\cyru\cyrs\cyrk\cyrn\cyro\cyrishrt\ \cyrk\cyrv\cyra\cyrl\cyri\cyrf%
+ \cyri\cyrk\cyra\cyrc\cyri\cyro\cyrn\cyrn\cyro\cyrishrt\ \cyrr\cyra\cyrb%
+ \cyro\cyrt\cyre}
+ \workname{\cyr\cyrn\cyra\cyru\cyrch\cyrn\cyro\cyrg\cyro\ \cyrr\cyru\cyrk%
+ \cyro\cyrv\cyro\cyrd\cyri\cyrt\cyre\cyrl\cyrya\ \cyro\ \MakeLowercase{\@disserformP}}
+ %\workname{\@worktype\ \MakeLowercase{\@workform}}
+ \renewcommand{\maketitle}{\MakeTitleReview}
+ \renewcommand{\signatureline}{%
+ \par\noindent%
+ \CYRN\cyra\cyru\cyrch\cyrn\cyrery\cyrishrt\ \cyrr\cyru\cyrk\cyro\cyrv%
+ \cyro\cyrd\cyri\cyrt\cyre\cyrl\cyrsftsn\\%
+ \signature{\@satitle}{\@saname}\\%
+ }
+}
+
+\DeclareOption{assignment}{%
+ \reviewtype{\CYRZ\CYRA\CYRD\CYRA\CYRN\CYRI\CYRE}
+ \worktype{\cyrn\cyra\ \cyrv\cyrery\cyrp\cyru\cyrs\cyrk\cyrn\cyru%
+ \cyryu\ \cyrk\cyrv\cyra\cyrl\cyri\cyrf\cyri\cyrk\cyra\cyrc\cyri\cyro%
+ \cyrn\cyrn\cyru\cyryu\ \cyrr\cyra\cyrb\cyro\cyrt\cyru}
+ \workname{\cyr\cyrn\cyra\ \MakeLowercase{\@disserformV}}
+ %\workname{\@worktype\ \MakeLowercase{\@workform}}
+ \renewcommand{\maketitle}{\MakeTitleAssign}
+ \renewcommand{\signatureline}{%
+
+ \vfill%
+ \noindent%
+ \textbf{\CYRS\cyrr\cyro\cyrk\ \cyrp\cyrr\cyre\cyrd\cyro\cyrs\cyrt\cyra%
+ \cyrv\cyrl\cyre\cyrn\cyri\cyrya\ \cyrr\cyra\cyrb\cyro\cyrt\cyrery:}\ \@practFinish
+
+ \vspace{2em}\raggedright
+ \noindent \CYRR\cyra\cyrs\cyrs\cyrm\cyro\cyrt\cyrr\cyre\cyrn\cyro\ %
+ \cyrn\cyra\ \cyrz\cyra\cyrs\cyre\cyrd\cyra\cyrn\cyri\cyri\ \cyrk\cyra%
+ \cyrf\cyre\cyrd\cyrr\cyrery\ \@chair
+
+ \vspace{1em}
+ \CYRP\cyrr\cyro\cyrt\cyro\cyrk\cyro\cyrl\ \textnumero\ \@protnum\ \cyro%
+ \cyrt\ \@protdate
+
+ \vspace{1em}
+ \raggedright
+ \noindent
+ \inlinesignature{\CYRS\cyre\cyrk\cyrr\cyre\cyrt\cyra\cyrr\cyrsftsn}{\@secrname}
+
+ \vspace{2em}
+ \noindent\raggedright
+ \CYRD\cyra\cyrt\cyra\ \cyrv\cyrery\cyrd\cyra\cyrch\cyri\ \cyrz\cyra%
+ \cyrd\cyra\cyrn\cyri\cyrya\ \@practStart
+
+ \vspace{1em}
+ \noindent\raggedright
+ \inlinesignature{\CYRZ\cyra\cyrd\cyra\cyrn\cyri\cyre\ \cyrp\cyro\cyrl%
+ \cyru\cyrch\cyri\cyrl}{\hbox to 3cm{\hrulefill}}
+
+ \vspace{1cm}
+ }
+}
+
+\DeclareOption{critique}{%
+ \reviewtype{\CYRR\CYRE\CYRC\CYRE\CYRN\CYRZ\CYRI\CYRYA}
+ \worktype{\cyrn\cyra\ \cyrv\cyrery\cyrp\cyru\cyrs\cyrk\cyrn\cyru%
+ \cyryu\ \cyrk\cyrv\cyra\cyrl\cyri\cyrf\cyri\cyrk\cyra\cyrc\cyri\cyro%
+ \cyrn\cyrn\cyru\cyryu\ \cyrr\cyra\cyrb\cyro\cyrt\cyru}
+ \workname{\cyr\cyrn\cyra\ \MakeLowercase{\@disserformV}}
+ %\workname{\@worktype\ \MakeLowercase{\@workform}}
+ \renewcommand{\maketitle}{\MakeTitleReview}
+ \renewcommand{\signatureline}{%
+ \par\noindent%
+ \CYRR\cyre\cyrc\cyre\cyrn\cyrz\cyre\cyrn\cyrt\\%
+ \signature{\@critictitle}{\@criticname}\\%
+ }
+}
+
+
+\DeclareOption{referat}{%
+ \worktype{\cyr\CYRR\cyre\cyrf\cyre\cyrr\cyra\cyrt}
+ \workname{\MakeUppercase{\@worktype}}
+ \renewcommand{\maketitle}{\RefMakeTitle}
+ \typework{\cyr\cyrn\cyra\cyrp\cyri\cyrs\cyra\cyrn}
+}
+
+\DeclareOption{labwork}{%
+ \worktype{\cyr\CYRL\cyra\cyrb\cyro\cyrr\cyra\cyrt\cyro\cyrr\cyrn\cyra\cyrya\ \cyrr\cyra\cyrb\cyro\cyrt\cyra}
+ \workname{\MakeUppercase{\@worktype}}
+ \renewcommand{\maketitle}{\RefMakeTitle}
+ \typework{\cyr\cyrn\cyra\cyrp\cyri\cyrs\cyra\cyrn}
+}
+
+\DeclareOption{labwork2}{%
+ \worktype{\CYRO\cyrt\cyrch\cyryo\cyrt\ \cyrp\cyro\ \cyrd\cyri\cyrs\cyrc\cyri\cyrp\cyrl\cyri\cyrn\cyre}
+ \workname{\MakeUppercase{\@worktype}}
+ \renewcommand{\maketitle}{\LabTwoMakeTitle}
+ \typework{\cyr\cyrn\cyra\cyrp\cyri\cyrs\cyra\cyrn}
+}
+
+\DeclareOption{och}{%
+ \otdelenie{\cyr\cyro\cyrch\cyrn\cyro\cyrishrt\ \cyrf\cyro\cyrr\cyrm%
+ \cyrery\ \cyro\cyrb\cyru\cyrch\cyre\cyrn\cyri\cyrya}
+}
+
+\DeclareOption{zaoch}{%
+ \otdelenie{\cyr\cyrz\cyra\cyro\cyrch\cyrn\cyro\cyrishrt\ \cyrf\cyro\cyrr%
+ \cyrm\cyrery\ \cyro\cyrb\cyru\cyrch\cyre\cyrn\cyri\cyrya}
+}
+
+\ExecuteOptions{coursework,och,bachelor}
+\ProcessOptions
+
+% --------------------------------------------------------------------------%
+\newcommand*{\hm}[1]{#1\nobreak\discretionary{}%
+{\hbox{$\mathsurround=0pt #1$}}{}}
+% --------------------------------------------------------------------------%
+
+% --------------------------------------------------------------------------%
+
+\onehalfspacing
+\parindent=1.25cm
+\pagestyle{headings}
+\renewcommand{\@oddhead}{}
+\renewcommand{\@oddfoot}{\hfil \thepage}
+
+% --------------------------------------------------------------------------%
+% Table and figure numbering by sections
+% --------------------------------------------------------------------------%
+\newif\if@secNumbering\@secNumberingfalse
+\newcommand{\secNumbering}{
+ \renewcommand{\thefigure}{\arabic{section}.\arabic{figure}}
+ \renewcommand{\thetable}{\arabic{section}.\arabic{table}}
+ \renewcommand{\theequation}{\arabic{section}.\arabic{equation}}
+ \@addtoreset{figure}{section}
+ \@addtoreset{table}{section}
+ \@addtoreset{equation}{section}
+ \@secNumberingtrue
+}
+% --------------------------------------------------------------------------%
+
+% --------------------------------------------------------------------------%
+% Table and figure captions
+% --------------------------------------------------------------------------%
+\def\CaptionName#1{\gdef\@captionname{#1}}
+\newlength\tmp %10cm
+\setlength{\tmp}{1ex}
+\setlength{\belowcaptionskip}{1ex}
+\setlength{\abovecaptionskip}{1ex}
+
+\captionsetup[figure]{name=\CYRR\cyri\cyrs\cyru\cyrn\cyro\cyrk, labelsep=endash,
+ justification=centering, font={small}, skip=\abovecaptionskip, position=below}
+\captionsetup[table]{name=\CYRT\cyra\cyrb\cyrl\cyri\cyrc\cyra, labelsep=endash, format=plain,
+ justification=RaggedRight, singlelinecheck=false, font={small}, position=top}
+
+% --------------------------------------------------------------------------%
+% Table of contents
+% --------------------------------------------------------------------------%
+\renewcommand{\tableofcontents}%
+{\structformat\section*{\uppercase{\cyr\CYRS\CYRO\CYRD\CYRE\CYRR\CYRZH\CYRA%
+\CYRN\CYRI\CYRE}}\secformat\@starttoc{toc}
+\thispagestyle{empty}}
+
+\renewcommand{\@dotsep}{1.5}
+\renewcommand{\@pnumwidth}{1.0em}
+
+\newcommand{\l@abcd}[2]{{\@dottedtocline{0}{0pt}{0pt}{#1}{#2}}}
+
+\renewcommand{\l@section}{\@dottedtocline{1}{0em}{1.5em}}
+\renewcommand{\l@subsection}{\@dottedtocline{2}{1.5em}{2.3em}}
+% --------------------------------------------------------------------------%
+
+% --------------------------------------------------------------------------%
+% Sections, subsections
+% --------------------------------------------------------------------------%
+% Numbering
+\renewcommand{\thesection}{\arabic{section}}
+\renewcommand{\thesubsection}{\arabic{section}.\arabic{subsection}}
+\renewcommand{\thesubsubsection}{\arabic{section}.\arabic{subsection}.\arabic{subsubsection}}
+
+\newcommand{\sectionbreak}{\clearpage}
+
+% Contents, intro, conclusion
+\newcommand{\structformat}
+{
+ \titlespacing{\section}
+ {0cm}{3ex plus 1ex minus .2ex}{1.4ex plus.2ex}
+ \titleformat{\section}[block]
+ {\centering\bfseries}
+ {\thesection}{0ex}{}
+}
+
+% Sections, subsections
+\newcommand{\secformat}
+{
+ \titlespacing{\section}
+ {0cm}{3ex plus 1ex minus .2ex}{0.4ex plus.2ex}
+ \titleformat{\section}[block]
+ {\hspace{1.25cm}\raggedright\bfseries}
+ {\thesection}{1ex}{}
+}
+
+\newif\if@hyperrefloaded\@hyperrefloadedfalse
+\AtBeginDocument{\@ifpackageloaded{hyperref}%
+ {\@hyperrefloadedtrue}{\@hyperrefloadedfalse}%
+}
+
+%\RequirePackage{ifthen}
+\newcommand{\starsection}[1]{
+ \structformat
+ \section*{#1}%
+ \if@hyperrefloaded
+ \phantomsection
+ \fi
+ \addcontentsline{toc}{section}{#1}
+ \setcounter{section}{0}
+ \secformat
+}
+
+
+\setcounter{section}{0}
+\secformat
+
+
+\newcommand{\intro}{\starsection{\cyr\CYRV\CYRV\CYRE\CYRD\CYRE%
+\CYRN\CYRI\CYRE}}
+\newcommand{\abbreviations}{\starsection{\CYRO\CYRB\CYRO\CYRZ\CYRN\CYRA%
+\CYRCH\CYRE\CYRN\CYRI\CYRYA\ \CYRI\ \CYRS\CYRO\CYRK\CYRR\CYRA\CYRSHCH%
+\CYRE\CYRN\CYRI\CYRYA}}
+\newcommand{\definitions}{\starsection{\CYRO\CYRP\CYRR\CYRE\CYRD\CYRE%
+\CYRL\CYRE\CYRN\CYRI\CYRYA}}
+\newcommand{\defabbr}{\starsection{\CYRO\CYRP\CYRR\CYRE\CYRD\CYRE\CYRL%
+\CYRE\CYRN\CYRI\CYRYA, \CYRO\CYRB\CYRO\CYRZ\CYRN\CYRA\CYRCH\CYRE\CYRN%
+\CYRI\CYRYA\ \CYRI\ \CYRS\CYRO\CYRK\CYRR\CYRA\CYRSHCH\CYRE\CYRN\CYRI\CYRYA}}
+\newcommand{\conclusion}{\starsection{\cyr\CYRZ\CYRA\CYRK\CYRL\CYRYU%
+\CYRCH\CYRE\CYRN\CYRI\CYRE}}
+
+% Section and subsection parameters
+\titlespacing{\section}
+{0cm}{3ex plus 1ex minus .2ex}{0.4ex plus.2ex}
+
+\titleformat{\subsection}[block]
+{\hspace{1.25cm}\normalfont\bfseries}
+{\thesubsection}{1ex}{}
+\titlespacing{\subsection}
+{0cm}{2ex plus 1ex minus .2ex}{.4ex plus.2ex}
+
+\titleformat{\subsubsection}[block]
+{\hspace{1.25cm}\normalfont}
+{\thesubsubsection}{1ex}{}
+\titlespacing{\subsubsection}
+{0cm}{2ex plus 1ex minus .2ex}{.4ex plus.2ex}
+
+% --------------------------------------------------------------------------%
+
+% --------------------------------------------------------------------------%
+
+
+%\AddEnumerateCounter{\Asbuk}{\@Asbuk}{\CYRM}
+%\AddEnumerateCounter{\asbuk}{\@asbuk}{\cyrm}
+
+\makeatletter
+\def\redeflsection{\def\l@section{\@dottedtocline{1}{0em}{10em}}}
+\renewcommand{\appendix}{\par%
+
+ \renewcommand{\secNumbering}{
+ \renewcommand{\thefigure}{\Asbuk{section}.\arabic{figure}}
+ \renewcommand{\thetable}{\Asbuk{section}.\arabic{table}}
+ \renewcommand{\theequation}{\Asbuk{section}.\arabic{equation}}
+ \@addtoreset{figure}{section}
+ \@addtoreset{table}{section}
+ \@addtoreset{equation}{section}
+
+ }
+ \if@secNumbering
+ \secNumbering
+ \fi
+ \setcounter{section}{0}%
+ \setcounter{subsection}{0}%
+ \renewcommand{\appendixname}{\cyr\CYRP\CYRR\CYRI\CYRL\CYRO\CYRZH\CYRE%
+ \CYRN\CYRI\CYRE}%
+ \def\sectionname{\appendixname}%
+ \addtocontents{toc}{\protect\redeflsection}%
+ \gdef\thesection{\Asbuk{section}}%
+ \titlespacing{\section}
+ %{0cm}{1ex plus 0.1ex minus .2ex}{1.1ex plus.1ex}
+ {0cm}{3ex plus 1ex minus .2ex}{0.4ex plus.2ex}
+ \titleformat{\section}[display]
+ {\centering\normalfont\bfseries}
+ {\appendixname\hspace{1ex}\thesection}{0ex}{}
+
+
+ \titlecontents{section}
+ [3ex]
+ {\hspace{-3ex}}
+ {\appendixname~\thecontentslabel\hspace{2ex}}
+ {\hspace{2.3em}}
+ {\titlerule*[0.98ex]{.}\contentspage}
+
+}
+
+
+
+% --------------------------------------------------------------------------%
+% Title pages
+% --------------------------------------------------------------------------%
+%\newcommand{\shapka}{{\centering \CYRM\CYRI\CYRN\CYRO\CYRB\CYRR\CYRN\CYRA%
+%\CYRU\CYRK\CYRI\ \CYRR\CYRO\CYRS\CYRS\CYRI\CYRI\\ %
+%\CYRF\cyre\cyrd\cyre\cyrr\cyra\cyrl\cyrsftsn\cyrn\cyro\cyre\ \cyrg\cyro%
+%\cyrs\cyru\cyrd\cyra\cyrr\cyrs\cyrt\cyrv\cyre\cyrn\cyrn\cyro\cyre\ %
+%\cyrb\cyryu\cyrd\cyrzh\cyre\cyrt\cyrn\cyro\cyre\ \cyro\cyrb\cyrr\cyra%
+%\cyrz\cyro\cyrv\cyra\cyrt\cyre\cyrl\cyrsftsn\cyrn\cyro\cyre\ \cyru%
+%\cyrch\cyrr\cyre\cyrzh\cyrd\cyre\cyrn\cyri\cyre\ \cyrv\cyrery\cyrs%
+%\cyrsh\cyre\cyrg\cyro\ \cyro\cyrb\cyrr\cyra\cyrz%
+%\cyro\cyrv\cyra\cyrn\cyri\cyrya\\
+%\textbf{<<\CYRS\CYRA\CYRR\CYRA\CYRT\CYRO\CYRV\CYRS\CYRK\CYRI\CYRISHRT\ %
+%\CYRN\CYRA\CYRC\CYRI\CYRO\CYRN\CYRA\CYRL\CYRSFTSN\CYRN\CYRERY%
+%\CYRISHRT\ \CYRI\CYRS\CYRS\CYRL\CYRE\CYRD\CYRO\CYRV\CYRA\CYRT\CYRE\CYRL%
+%\CYRSFTSN\CYRS\CYRK\CYRI\CYRISHRT\ %
+%\CYRG\CYRO\CYRS\CYRU\CYRD\CYRA\CYRR\CYRS\CYRT\CYRV\CYRE\CYRN\CYRN\CYRERY%
+%\CYRISHRT\ \CYRU\CYRN\CYRI\CYRV\CYRE\CYRR\CYRS\CYRI\CYRT\CYRE\CYRT\ %
+%\CYRI\CYRM\CYRE\CYRN\CYRI~\CYRN.\,\CYRG.\,\CYRCH\CYRE\CYRR\CYRN\CYRERY%
+%\CYRSH\CYRE\CYRV\CYRS\CYRK\CYRO\CYRG\CYRO>>}\\}}
+
+%\newcommand{\shapka}{{\centering \CYRM\CYRI\CYRN\CYRO\CYRB\CYRR\CYRN\CYRA%
+%\CYRU\CYRK\CYRI\ \CYRR\CYRO\CYRS\CYRS\CYRI\CYRI\\ \hspace{-1em}%
+%\CYRF\cyre\cyrd\cyre\cyrr\cyra\cyrl\cyrsftsn\cyrn\cyro\cyre\ \cyrg\cyro%
+%\cyrs\cyru\cyrd\cyra\cyrr\cyrs\cyrt\cyrv\cyre\cyrn\cyrn\cyro\cyre\ %
+%\cyrb\cyryu\cyrd\cyrzh\cyre\cyrt\cyrn\cyro\cyre\ \cyro\cyrb\cyrr\cyra%
+%\cyrz\cyro\cyrv\cyra\cyrt\cyre\cyrl\cyrsftsn\cyrn\cyro\cyre\ \cyru%
+%\cyrch\cyrr\cyre\cyrzh\cyrd\cyre\cyrn\cyri\cyre\ \\\cyrv\cyrery\cyrs%
+%\cyrsh\cyre\cyrg\cyro\ \cyro\cyrb\cyrr\cyra\cyrz%
+%\cyro\cyrv\cyra\cyrn\cyri\cyrya\\\hspace{-2em}
+%{
+%\textbf{<<\CYRS\CYRA\CYRR\CYRA\CYRT\CYRO\CYRV\CYRS\CYRK\CYRI\CYRISHRT\ %
+%\CYRN\CYRA\CYRC\CYRI\CYRO\CYRN\CYRA\CYRL\CYRSFTSN\CYRN\CYRERY%
+%\CYRISHRT\ \CYRI\CYRS\CYRS\CYRL\CYRE\CYRD\CYRO\CYRV\CYRA\CYRT\CYRE\CYRL%
+%\CYRSFTSN\CYRS\CYRK\CYRI\CYRISHRT}} \\%
+%{\textbf{\CYRG\CYRO\CYRS\CYRU\CYRD\CYRA\CYRR\CYRS\CYRT\CYRV\CYRE\CYRN\CYRN\CYRERY%
+%\CYRISHRT\ \CYRU\CYRN\CYRI\CYRV\CYRE\CYRR\CYRS\CYRI\CYRT\CYRE\CYRT}} \\%
+%{\textbf{\CYRI\CYRM\CYRE\CYRN\CYRI~\CYRN.\,\CYRG.\,\CYRCH\CYRE\CYRR\CYRN\CYRERY%
+%\CYRSH\CYRE\CYRV\CYRS\CYRK\CYRO\CYRG\CYRO>>}}\\}}
+
+% \newcommand{\shapka}{{\centering \CYRM\CYRI\CYRN\CYRO\CYRB\CYRR\CYRN\CYRA%
+% \CYRU\CYRK\CYRI\ \CYRR\CYRO\CYRS\CYRS\CYRI\CYRI\\ %
+% \CYRF\cyre\cyrd\cyre\cyrr\cyra\cyrl\cyrsftsn\cyrn\cyro\cyre\ \cyrg\cyro%
+% \cyrs\cyru\cyrd\cyra\cyrr\cyrs\cyrt\cyrv\cyre\cyrn\cyrn\cyro\cyre\ %
+% \cyrb\cyryu\cyrd\cyrzh\cyre\cyrt\cyrn\cyro\cyre\ \cyro\cyrb\cyrr\cyra%
+% \cyrz\cyro\cyrv\cyra\cyrt\cyre\cyrl\cyrsftsn\cyrn\cyro\cyre\ \cyru%
+% \cyrch\cyrr\cyre\cyrzh\cyrd\cyre\cyrn\cyri\cyre\ \\\cyrv\cyrery\cyrs%
+% \cyrsh\cyre\cyrg\cyro\ \cyro\cyrb\cyrr\cyra\cyrz%
+% \cyro\cyrv\cyra\cyrn\cyri\cyrya\\[0.2em]
+\newcommand{\shapka}{{
+\centering
+\centerline{\scalebox{\scaleUnivName}[1.0]{\parbox[t]{1.1\textwidth}
+{\centering
+\textbf{\CYRM\CYRI\CYRN\CYRO\CYRB\CYRR\CYRN\CYRA\CYRU\CYRK\CYRI\
+\CYRR\CYRO\CYRS\CYRS\CYRI\CYRI\\
+\CYRF\CYRG\CYRB\CYRO\CYRU\ \CYRV\CYRO\
+<<\CYRS\CYRG\CYRU\
+\CYRI\CYRM\CYRE\CYRN\CYRI~\CYRN.\,\CYRG.\,\CYRCH\CYRE\CYRR\CYRN\CYRERY%
+\CYRSH\CYRE\CYRV\CYRS\CYRK\CYRO\CYRG\CYRO>>}}}}}}
+
+\newcommand{\shapkatwo}{{
+\centering
+\centerline{\scalebox{\scaleUnivName}[1.0]{\parbox[t]{1.1\textwidth}
+{\centering
+\CYRM\CYRI\CYRN\CYRO\CYRB\CYRR\CYRN\CYRA\CYRU\CYRK\CYRI\
+\CYRR\CYRO\CYRS\CYRS\CYRI\CYRI\\
+Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования\\
+\textbf{
+<<САРАТОВСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ\
+\CYRI\CYRM\CYRE\CYRN\CYRI~\CYRN.\,\CYRG.\,\CYRCH\CYRE\CYRR\CYRN\CYRERY%
+\CYRSH\CYRE\CYRV\CYRS\CYRK\CYRO\CYRG\CYRO>>}}}}}}
+
+\newcommand{\CDMakeTitle}
+{
+\thispagestyle{empty}
+\shapka
+%\vspace{0.5cm}
+\begin{center}
+%\parbox{8cm}{
+%\raggedright
+\CYRK\cyra\cyrf\cyre\cyrd\cyrr\cyra\ \@chair
+%}
+\end{center}
+
+\vspace{14pt}
+\vspace{1cm}
+{\centering
+\textbf{\MakeUppercase{\@title}}
+\\[0.3cm]
+{\@workname}
+
+}
+
+\vspace{1.5cm}
+\begin{flushleft}
+\@studenttitle\ \@course\ \cyrk\cyru\cyrr\cyrs\cyra\ \@group\ \cyrg%
+\cyrr\cyru\cyrp\cyrp\cyrery\\
+\@spectype\ \@napravlenie\\
+\@department\\
+\@author
+\end{flushleft}
+\vfill
+
+\noindent
+\CYRN\cyra\cyru\cyrch\cyrn\cyrery\cyrishrt\ \cyrr\cyru\cyrk\cyro\cyrv%
+\cyro\cyrd\cyri\cyrt\cyre\cyrl\cyrsftsn\\
+\signature{\@satitle}{\@saname}\\[14pt]
+\CYRZ\cyra\cyrv\cyre\cyrd\cyru\cyryu\cyrshch\cyri\cyrishrt\ \cyrk\cyra%
+\cyrf\cyre\cyrd\cyrr\cyro\cyrishrt\\
+\signature{\@chtitle}{\@chname}
+
+\vfill
+{\centering{\cyr\CYRS\cyra\cyrr\cyra\cyrt\cyro\cyrv\ \@date}
+
+}
+\newpage
+}
+% --------------------------------------------------------------------------%
+
+% --------------------------------------------------------------------------%
+% Title page of internship
+% --------------------------------------------------------------------------%
+\newcommand{\MakeTitlePr}
+{
+\thispagestyle{empty}
+\begin{center}
+\shapka
+\end{center}
+\vspace{0.5cm}
+
+
+\begin{flushright}
+ \parbox{7cm}{
+ \begin{flushleft}
+ \CYRU\CYRT\CYRV\CYRE\CYRR\CYRZH\CYRD\CYRA\CYRYU\\
+ \CYRZ\cyra\cyrv\cyre\cyrd\cyru\cyryu\cyrshch\cyri\cyrishrt\ \cyrk\cyra\cyrf\cyre\cyrd\cyrr\cyro\cyrishrt\\
+ \@chtitle\\
+ \hbox to 7cm{\hrulefill\ \@chname}
+ \end{flushleft}
+ }
+\end{flushright}
+
+\vspace{1cm}
+\begin{center}\textbf{\MakeUppercase{\@worktype}}\end{center}
+\begin{flushleft}
+ \vspace{12pt}
+ % TODO: ubrat nahui cifru 2
+ \@studenttitle\ 2\ \cyrk\cyru\cyrr\cyrs\cyra\\
+ \@department\\
+
+ {
+ \centering
+ \@author\\
+ }
+ \vspace{0.5cm}
+
+ {
+ \centering
+ \@practtype\ \cyrp\cyrr\cyra\cyrk\cyrt\cyri\cyrk\cyra\\
+ (\CYRU\cyrch\cyre\cyrb\cyrn\cyra\cyrya\ \cyrp\cyrr\cyra\cyrk\cyrt\cyri\cyrk\cyra)\\
+ }
+ \vspace{0.5cm}
+
+ \cyrk\cyra\cyrf\cyre\cyrd\cyrr\cyra\ \@chair\\
+ \cyrk\cyru\cyrr\cyrs\ \underline{\textit{\@course}}\\
+ \cyrs\cyre\cyrm\cyre\cyrs\cyrt\cyrr\ \underline{\textit{\@term}}\\
+ \cyrp\cyrr\cyro\cyrd\cyro\cyrl\cyrzh\cyri\cyrt\cyre\cyrl\cyrsftsn\cyrn%
+ \cyro\cyrs\cyrt\cyrsftsn\ \underline{\textit{\@duration\ \cyrn\cyre\cyrd\cyre\cyrl\cyri, \cyrs\ \@practStart\ \cyrg. \cyrp\cyro\ \@practFinish\ \cyrg.}}
+\end{flushleft}
+%\parindent=-0.2cm
+\vspace{1cm}
+
+\noindent
+\CYRR\cyru\cyrk\cyro\cyrv\cyro\cyrd\cyri\cyrt\cyre\cyrl\cyrsftsn\ \cyrp%
+\cyrr\cyra\cyrk\cyrt\cyri\cyrk\cyri\\%
+\signature{\@satitle}{\@saname}\\[14pt]
+
+\vfill
+{\centering{\cyr\CYRS\cyra\cyrr\cyra\cyrt\cyro\cyrv\\\@date}
+
+}
+% \CYRR\cyru\cyrk\cyro\cyrv\cyro\cyrd\cyri\cyrt\cyre\cyrl\cyrsftsn\ \cyrp%
+% \cyrr\cyra\cyrk\cyrt\cyri\cyrk\cyri\ \cyro\cyrt\ \cyro\cyrr\cyrg\cyra%
+% \cyrn\cyri\cyrz\cyra\cyrc\cyri\cyri\ (\cyru\cyrch\cyrr\cyre\cyrzh\cyrd%
+% \cyre\cyrn\cyri\cyrya, \cyrp\cyrr\cyre\cyrd\cyrp\cyrr\cyri\cyrya\cyrt%
+% \cyri\cyrya),\\[12pt]%
+% \signature{\@patitle}{\@paname}
+
+% \newpage
+% \thispagestyle{empty}
+% \vspace*{11cm}
+% \CYRT\cyre\cyrm\cyra\ \cyrp\cyrr\cyra\cyrk\cyrt\cyri\cyrk\cyri:<<\@title>>
+% \parindent=1.25cm
+% \newpage
+}
+% --------------------------------------------------------------------------%
+
+% --------------------------------------------------------------------------%
+% Title page of review
+% --------------------------------------------------------------------------%
+\newcommand{\MakeTitleReview}
+{
+\pagestyle{empty}
+\begin{center}
+\shapka
+\end{center}
+
+
+{
+\centering
+\textbf{\MakeUppercase{\@reviewtype}}\\[-0.3em]
+\textbf{\@workname}\\[0.3em]
+<<{\MakeUppercase{\@title}}>>
+
+\@studenttitle\ \@course\ \cyrk\cyru\cyrr\cyrs\cyra\ %
+\@department\\
+
+\centering
+{\@author}\\
+
+\centering
+\@studentdone\ \cyro\cyrb\cyru\cyrch\cyre\cyrn\cyri\cyre\ \cyrp%
+\cyro\ \@spectyperod\ \@napravlenie
+
+}
+\vspace{2em}
+}
+% --------------------------------------------------------------------------%
+
+
+% --------------------------------------------------------------------------%
+% Title page of assignment
+% --------------------------------------------------------------------------%
+\newcommand{\MakeTitleAssign}
+{
+\pagestyle{empty}
+\begin{center}
+\shapka
+\end{center}
+
+{
+\centering
+\CYRK\cyra\cyrf\cyre\cyrd\cyrr\cyra\ \@chair
+
+
+\vspace{6em}
+\centering
+\textbf{\MakeUppercase{\@reviewtype}\\%[-0.3em]
+\@workname}
+
+\vspace{0.3em}
+\raggedright
+\cyrp\cyro\ \@spectyperod\ \@napravlenie\\
+\@studenttitle\ \@course\ \cyrk\cyru\cyrr\cyrs\cyra\ %
+\@department\\
+\MakeUppercase{\@author}\\
+\textbf{\CYRT\cyre\cyrm\cyra\ \cyrr\cyra\cyrb\cyro\cyrt\cyrery:} <<{\MakeUppercase{\@title}}>>
+
+}
+
+\vfill
+
+\noindent
+\CYRN\cyra\cyru\cyrch\cyrn\cyrery\cyrishrt\ \cyrr\cyru\cyrk\cyro\cyrv%
+\cyro\cyrd\cyri\cyrt\cyre\cyrl\cyrsftsn\\
+\signature{\@satitle}{\@saname}\\[14pt]
+\CYRZ\cyra\cyrv\cyre\cyrd\cyru\cyryu\cyrshch\cyri\cyrishrt\ \cyrk\cyra%
+\cyrf\cyre\cyrd\cyrr\cyro\cyrishrt\\
+\signature{\@chtitle}{\@chname}
+
+\vfill
+{\centering{\cyr\CYRS\cyra\cyrr\cyra\cyrt\cyro\cyrv\ \@date}
+
+}
+\newpage
+\begin{center}\bf
+C\cyro\cyrd\cyre\cyrr\cyrzh\cyra\cyrn\cyri\cyre\ \cyrr\cyra\cyrb%
+\cyro\cyrt\cyrery
+\end{center}
+}
+% --------------------------------------------------------------------------%
+
+% --------------------------------------------------------------------------%
+% Referat title page
+% --------------------------------------------------------------------------%
+\newcommand{\RefMakeTitle}
+{
+\thispagestyle{empty}
+\shapka
+
+\vspace{3cm}
+{\centering
+\textbf{\MakeUppercase{\@title}}
+\\[0.3cm]
+{\@workname}
+
+}
+
+\vspace{1.5cm}
+\begin{flushleft}
+\@studenttitle\ \@course\ \cyrk\cyru\cyrr\cyrs\cyra\ \@group\ \cyrg%
+\cyrr\cyru\cyrp\cyrp\cyrery\\
+\@spectype\ \@napravlenie\\
+\@department\\
+\@author
+\end{flushleft}
+\vfill
+
+\noindent
+\CYRP\cyrr\cyro\cyrv\cyre\cyrr\cyri\cyrl\\
+\signature{\@satitle}{\@saname}
+
+\vfill
+{\centering{\cyr\CYRS\cyra\cyrr\cyra\cyrt\cyro\cyrv\ \@date}
+
+}
+\newpage
+}
+% --------------------------------------------------------------------------%
+
+% --------------------------------------------------------------------------%
+% LabWork2 title page
+% --------------------------------------------------------------------------%
+\newcommand{\LabTwoMakeTitle}
+{
+\thispagestyle{empty}
+\shapkatwo
+
+\vspace{1cm}
+\hfill\begin{minipage}{0.4\linewidth}
+ Кафедра {\@chair}
+\end{minipage}
+
+\vspace{1cm}
+{\centering
+\textbf{\MakeUppercase{\@title}}
+\\[0.3cm]
+{\@workname}\\
+<<{\MakeUppercase{\@subject}}>>
+
+}
+
+\vspace{1.5cm}
+\begin{flushleft}
+\@studenttitle\ \@course\ \cyrk\cyru\cyrr\cyrs\cyra\ \@group\ \cyrg\cyrr\cyru\cyrp\cyrp\cyrery\\
+\@spectype\ \@napravlenie\\
+\@department\\
+\centering\@author
+\end{flushleft}
+\vfill
+
+\noindent
+Преподаватель\\
+\signature{\@satitle}{\@saname}
+
+\vfill
+{\centering{\cyr\CYRS\cyra\cyrr\cyra\cyrt\cyro\cyrv\ \@date}
+
+}
+\newpage
+}
+% --------------------------------------------------------------------------%
+
+% --------------------------------------------------------------------------%
+% Coursework-kb title page
+% --------------------------------------------------------------------------%
+\newcommand{\CDKBMakeTitle}
+{
+\thispagestyle{empty}
+\shapkatwo
+
+\vspace{1cm}
+\hfill\begin{minipage}{0.4\linewidth}
+ Кафедра {\@chair}
+\end{minipage}
+
+\vspace{14pt}
+\vspace{1cm}
+{\centering
+\textbf{\@title}
+\\[0.3cm]
+{\@workname}
+
+}
+
+\vspace{1.2cm}
+\begin{flushleft}
+\@studenttitle\ \@course\ \cyrk\cyru\cyrr\cyrs\cyra\ \@group\ \cyrg%
+\cyrr\cyru\cyrp\cyrp\cyrery\\
+\@spectype\ \@napravlenie\\
+\@department\\
+\vspace{0.3cm}\centering\@author
+\end{flushleft}
+\vfill
+
+\noindent
+\CYRN\cyra\cyru\cyrch\cyrn\cyrery\cyrishrt\ \cyrr\cyru\cyrk\cyro\cyrv%
+\cyro\cyrd\cyri\cyrt\cyre\cyrl\cyrsftsn\\
+\signature{\@satitle}{\@saname}\\[14pt]
+\CYRZ\cyra\cyrv\cyre\cyrd\cyru\cyryu\cyrshch\cyri\cyrishrt\ \cyrk\cyra%
+\cyrf\cyre\cyrd\cyrr\cyro\cyrishrt\\
+\signature{\@chtitle}{\@chname}
+
+\vfill
+{\centering{\cyr\CYRS\cyra\cyrr\cyra\cyrt\cyro\cyrv\ \@date}
+
+}
+\newpage
+}
+% --------------------------------------------------------------------------%
+
+% --------------------------------------------------------------------------%
+% Last page
+% --------------------------------------------------------------------------%
+\newcommand{\lastpage}
+{
+\newpage
+\thispagestyle{empty}
+\vspace*{11cm}
+\@worktype\ <<\@title>>\ \@typework\ \cyrm\cyrn\cyro\cyrishrt\ %
+\cyrs\cyra\cyrm\cyro\cyrs\cyrt\cyro\cyrya\cyrt\cyre\cyrl\cyrsftsn\cyrn%
+\cyro, \cyri\ \cyrn\cyra\ \cyrv\cyrs\cyre\ \cyri\cyrs\cyrt\cyro\cyrch%
+\cyrn\cyri\cyrk\cyri, \cyri\cyrm\cyre\cyryu\cyrshch\cyri\cyre\cyrs%
+\cyrya\ \cyrv\ \cyrr\cyra\cyrb\cyro\cyrt\cyre, \cyrd\cyra\cyrn\cyrery\ %
+\cyrs\cyro\cyro\cyrt\cyrv\cyre\cyrs\cyrt\cyrv\cyru\cyryu\cyrshch\cyri%
+\cyre\ \cyrs\cyrs\cyrery\cyrl\cyrk\cyri.\par
+\parindent=9cm
+\parbox{8cm}{
+\begin{flushleft}
+\hbox to 6cm{\hbox to 3.5cm{\hrulefill}/\hbox to 3.5cm{\hrulefill}/}
+\end{flushleft}
+}
+}
+
+\AddEnumerateCounter{\Asbuk}{\@Asbuk}{\CYRM}
+\AddEnumerateCounter{\asbuk}{\@asbuk}{\cyrm}
+
+% --------------------------------------------------------------------------%
+% enumerations
+% --------------------------------------------------------------------------%
+\setlist{noitemsep}
+%\setlist[1]{labelindent=\parindent} % < Usually a good idea
+\setlist[itemize]{
+%leftmargin=52pt,
+rightmargin=0pt,
+labelsep=7pt,
+labelwidth=20pt,
+itemindent=0pt,
+listparindent=0pt,
+topsep=0pt,%4pt plus 2pt minus 4pt,
+partopsep=0pt,% plus 1pt minus 1pt,
+parsep=0pt,% plus 1pt,
+itemsep=0 pt%\parsep
+}
+\setlist[enumerate]{
+%leftmargin=52pt,
+rightmargin=0pt,
+labelsep=5pt,
+labelwidth=20pt,
+itemindent=0pt,
+listparindent=0pt,
+topsep=0pt,%4pt plus 2pt minus 4pt,
+partopsep=0pt,% plus 1pt minus 1pt,
+parsep=0pt,% plus 1pt,
+itemsep=0pt%\parsep
+}
+\setlist[itemize,1]{label={\normalfont\bfseries\textemdash}}
+%\setlist[enumerate]{labelsep=*, leftmargin=1.5pc}
+\setlist[enumerate,1]{label=\arabic*., ref=\arabic*}
+\setlist[enumerate,2]{label=\emph{\asbuk*}), ref=\theenumi.\emph{\asbuk*}}
+\setlist[enumerate,3]{label=\roman*., ref=\theenumii.\roman*}
+\setlist[enumerate,4]{label=\Asbuk*., ref=\theenumiii.\Asbuk*}
+%\setlist[description]{font=\sffamily\bfseries}
+
+%%%\renewcommand{\@listI}{%
+%%%\leftmargin=52pt
+%%%\rightmargin=0pt
+%%%\labelsep=7pt
+%%%\labelwidth=20pt
+%%%\itemindent=0pt
+%%%\listparindent=0pt
+%%%\topsep=4pt plus 2pt minus 4pt
+%%%\partopsep=0pt plus 1pt minus 1pt
+%%%\parsep=0pt plus 1pt
+%%%\itemsep=\parsep}
+
+%%%\renewcommand\theenumi {\@arabic\c@enumi}
+%%%\renewcommand\theenumii {\asbuk{enumii}}
+%%%\renewcommand\theenumiii{\@roman\c@enumiii}
+%%%\renewcommand\theenumiv {\Asbuk{enumiv}}
+%%%\newcommand\atheenumi{\asbuk{enumi}}
+%%%\newcommand\atheenumii{\asbuk{enumii}}
+%%%\renewcommand\labelenumi {\theenumi.}
+%%%\renewcommand\labelenumii {\theenumii.}
+%%%\renewcommand\labelenumiii{\theenumiii.}
+%%%\renewcommand\labelenumiv {\theenumiv.}
+%%%\renewcommand\p@enumii {\theenumi}
+%%%\renewcommand\p@enumiii {\theenumi.\theenumii}
+%%%\renewcommand\p@enumiv {\p@enumiii.\theenumiii}
+%%%\renewcommand\labelitemi {\normalfont\bfseries\textemdash}
+%%%\renewcommand\labelitemii {\normalfont\bfseries\textendash}
+%%%\renewcommand\labelitemiii{\textperiodcentered}
+%%%\renewcommand\labelitemiv {\textasteriskcentered}
+%%%
+%%%\renewcommand{\@listI}{%
+%%%\leftmargin=52pt
+%%%\rightmargin=0pt
+%%%\labelsep=7pt
+%%%\labelwidth=20pt
+%%%\itemindent=0pt
+%%%\listparindent=0pt
+%%%\topsep=4pt plus 2pt minus 4pt
+%%%\partopsep=0pt plus 1pt minus 1pt
+%%%\parsep=0pt plus 1pt
+%%%\itemsep=\parsep}
+% --------------------------------------------------------------------------%
+
+
+% --------------------------------------------------------------------------%
+% References
+% --------------------------------------------------------------------------%
+\makeatletter
+\def\@biblabel#1{#1 }
+
+\renewenvironment{thebibliography}[1]
+{
+ \starsection{\cyr\CYRS\CYRP\CYRI\CYRS\CYRO\CYRK\ \CYRI\CYRS\CYRP\CYRO\CYRL%
+ \CYRSFTSN\CYRZ\CYRO\CYRV\CYRA\CYRN\CYRN\CYRERY\CYRH\ \CYRI\CYRS\CYRT%
+ \CYRO\CYRCH\CYRN\CYRI\CYRK\CYRO\CYRV}
+ \list{\@biblabel{\@arabic\c@enumiv}}%
+ {\settowidth\labelwidth{\@biblabel{#1}}%
+ \leftmargin\labelwidth
+ \advance\leftmargin\labelsep
+ \setlength{\itemsep}{0pt}
+ \@openbib@code
+ \usecounter{enumiv}%
+ \let\p@enumiv\@empty
+ \renewcommand\theenumiv{\@arabic\c@enumiv}}%
+ \sloppy
+ \clubpenalty4000
+ \@clubpenalty \clubpenalty
+ \widowpenalty4000%
+ \sfcode`\.\@m}
+{\def\@noitemerr
+ {\@latex@warning{Empty `thebibliography' environment}}%
+ \endlist}
+
+\makeatother
+% --------------------------------------------------------------------------%
diff --git a/Теория перевода/Глобализация английского языка/globalization.pdf b/Теория перевода/Глобализация английского языка/globalization.pdf
new file mode 100644
index 0000000..cb45a41
--- /dev/null
+++ b/Теория перевода/Глобализация английского языка/globalization.pdf
Binary files differ
diff --git a/Теория перевода/Глобализация английского языка/globalization.tex b/Теория перевода/Глобализация английского языка/globalization.tex
new file mode 100644
index 0000000..9c345d8
--- /dev/null
+++ b/Теория перевода/Глобализация английского языка/globalization.tex
@@ -0,0 +1,299 @@
+\documentclass[spec, och, referat]{SCWorks}
+\usepackage{preamble}
+\usepackage{tipa}
+
+\title{Различия и сходства между шотландским, валлийским и ирландским диалектами
+английского языка в Великобритании.}
+\author{Гущина Андрея Юрьевича} % Фамилия, имя, отчество в родительном падеже
+
+\begin{document}
+\input{titlepage.tex}
+
+\intro
+
+Наряду с официальным английским языком, диалекты в Великобритании также играют
+значительную роль в культурной жизни. Например, в Шотландии проводится множество
+фестивалей и культурных мероприятий, на которых используется шотландский
+диалект, а в Уэльсе важную роль играет валлийский язык, который используется в
+местных СМИ и на радио.
+
+Кроме того, все три диалекта имеют свои собственные диалектные школы,
+где ученики учатся не только стандартному английскому языку, но и своему
+региональному диалекту. Диалекты обладают собственной мелодичностью, ритмом и
+интонацией, которые отличают их от стандартного английского языка и друг от
+друга.
+
+В целом, диалекты в Великобритании являются важной частью культурного и
+лингвистического наследия страны. Они обогащают многообразие английского языка и
+оставляют незабываемый след в культурной жизни.
+
+Все эти диалекты используют один и тот же алфавит и основные правила грамматики.
+Они также имеют многие общие слова и фразы, которые используются в повседневной
+речи, такие как <<hello>>, <<goodbye>>, <<thank you>> и т. д. Во всех диалектах
+английского языка существуют различные сленговые выражения и обороты речи,
+которые могут быть уникальными для каждого региона.
+
+Произношение слов и звуки в каждом диалекте могут отличаться. Например, в
+британском английском часто используется звук <<r>> в конце слов, в то время
+как в американском английском этот звук часто опускается. Также различаются
+некоторые грамматические правила и структуры предложений. Например, в британском
+английском часто используется форма глагола <<have got>> вместо <<have>> в
+американском английском. Лексика может отличаться в каждом диалекте. Некоторые
+слова и выражения могут иметь различные значения или использоваться в разных
+контекстах в разных регионах.
+
+В целом, различия между диалектами английского языка могут быть довольно
+заметными, но в то же время, существует много общих черт, которые связывают эти
+диалекты.
+
+\section{Различия английского и шотландского}
+
+Английский и шотландский являются двумя разными диалектами английского языка, и,
+следовательно, имеют некоторые различия в произношении.
+
+Одно из основных отличий заключается в звуковом произношении некоторых гласных.
+Например, шотландцы часто произносят <<o>> звук как <<aw>> (например, слово
+<<dog>> произносится как <<dawg>>), а также звук <<u>> произносят более закрыто
+и округленно, чем в английском (например, слово <<full>> звучит как <<fool>>).
+
+В шотландском диалекте присутствуют многие уникальные звуки, которых нет в
+остальных диалектах, такие как <<ch>> в слове <<loch>> или <<r>> в конце слова.
+Также есть различия в произношении некоторых согласных звуков. Например,
+шотландцы часто произносят звук <<r>> гораздо сильнее, чем англичане, что
+создает особенный звуковой эффект.
+
+Основные фонетические отличия шотландского английского \cite{scot_diff}:
+\begin{itemize}
+ \item
+ гортанный и перекатный звук [r];
+ \item
+ практически полное отсутствие длинных гласных в таких словах, как <<fool>>,
+ <<moon>>;
+ \item
+ меньшее количество дифтонгов в сравнении с привычным для нас английским
+ языком; сохранение звука [wh] в таких словах, как <<what>>, <<why>>,
+ <<which>>.
+\end{itemize}
+
+Хотя грамматика английского и шотландского языков схожа, есть некоторые различия
+в использовании некоторых грамматических конструкций. Например, в шотландском
+языке часто используется сокращенная форма глаголов, такая как <<cannae>> вместо
+<<cannot>>.
+
+Шотландский диалект имеет свой уникальный набор слов и фраз, которые не
+используются в английском языке или имеют другой смысл. Например, в шотландском
+языке слово <<ken>> означает <<знать>>, а слово <<bairn>> означает <<ребенок>>.
+Приведём некоторые примеры шотландизмов:
+\begin{center}
+ \begin{longtable}{|c|c|}
+ \hline
+ lassie & девушка \\ \hline
+ laddie & парень \\ \hline
+ wean & ребенок \\ \hline
+ lug & ухо \\ \hline
+ billy & товарищ \\ \hline
+ tartan & разновидность шотландского пледа \\ \hline
+ kilt & мужская юбка \\ \hline
+ gowan & разновидность цветка \\ \hline
+ feu & кусок арендованной земли \\ \hline
+ brae & высокий берег \\ \hline
+ bramble & черная смородина \\ \hline
+ blether & болтовня \\ \hline
+ gob & рот \\ \hline
+ wee & маленький \\ \hline
+ bonny & красивый \\ \hline
+ snell & холодный (о ветре) \\ \hline
+ braw & прекрасный \\ \hline
+ glib & болтливый \\ \hline
+ cutty & особо короткий \\ \hline
+ eldritch & страшный, ужасный \\ \hline
+ ilk & тот же \\ \hline
+ greet & плакать \\ \hline
+ ken (kent) & знать, узнавать \\ \hline
+ keek & подсматривать \\ \hline
+ glint & бросать взгляд \\ \hline
+ kep (kept) & ловить \\ \hline
+ fell & очень \\ \hline
+ quaich & чашка \\ \hline
+ \end{longtable}
+\end{center}
+
+Шотландский диалект часто связывается с шотландской культурой и традициями.
+Некоторые выражения и фразы могут иметь культурную коннотацию и быть понятны
+только шотландцам. Например, выражение <<och aye>> используется в шотландском
+языке для выражения согласия или подтверждения, но может быть непонятно для тех,
+кто не знаком с шотландской культурой.
+
+
+\section{Различия английского и ирландского}
+
+Ирландском диалекте английского языка присутствуют уникальные интонационные
+модуляции и ударения, которых нет в других диалектах. В нём можно увидеть
+множество лексических различий, связанных с уникальной культурной и исторической
+наследием Ирландии, таких как имена топонимов, традиционные блюда, местные
+обычаи и т.д. Например, слово <<craic>> (произносится как <<крак>>) используется
+для обозначения хорошего времяпрепровождения или веселой атмосферы, и является
+распространенным в Ирландии.
+
+В ирландском английском присутствуют различия в произношении, что также
+может повлиять на лексику. Например, слово <<three>> может быть произнесено
+с более короткой <<и>> звуком, чем в стандартном английском. Ирландский
+английский сложный для понимания, даже для носителей английского. Также
+он очень мелодичный --- дело в фонетике, пропуске согласных и чередовании
+слов в предложении --- ирландцы строят предложения более свободно. Из явных
+особенностей \cite{irish_phon}:
+\begin{itemize}
+ \item Зачастую o звучит как ah;
+ \item
+ Сочетания букв, дающие <<ай>> больше похожи на <<ой>>. Например, название
+ страны Irelend звучит как что-то среднее между Ай-ленд и Ой-ленд.
+ \item
+ Звук r звучит более выражено, и звучит даже в тех словах, где в традиционном
+ английском должен пропускаться.
+ \item Короткая O вместо протяженной в сочетании звука oh.
+ \item Th в начале слова звучит практически как d.
+ \item
+ G не всегда произносится в начале слова. Например, guy будет звучать как
+ просто uy.
+ \item
+ Точно так же порой пропускается буква M в начале. Например, eow вместо meow;
+ \item Сочетание букв igh читается как слово I, а не как слово eye.
+ \item
+ Буквы A и E, разграниченные согласным, иногда сливаются в один звук, а
+ согласный звук проглатывается. Простейший пример — слово have — будет
+ звучать как hae.
+\end{itemize}
+
+Ирландский английский часто использует свои собственные варианты идиом,
+сокращений и аббревиатур. Например, слово <<yoke>> может использоваться как
+замена слова <<thing>> (вещь), а <<GAA>> (Gaelic Athletic Association) - это
+сокращение, используемое для обозначения спортивной организации, которая
+регулирует традиционные ирландские виды спорта. Несколько примеров ирландской
+лексики \cite{irish_eng}:
+\begin{center}
+ \begin{longtable}{|c|c|}
+ \hline
+ yoke & вещь \\ \hline
+ wee & очень маленький \\ \hline
+ craic & веселье \\ \hline
+ minus craic & противоположность craic\\ \hline
+ grand & OK \\ \hline
+ give something a lash & попробовать что-то \\ \hline
+ sure look & такова жизнь \\ \hline
+ aye & да \\ \hline
+ naw & нет \\ \hline
+ slagging & насмехаться \\ \hline
+ banjaxed & что-то сломанное \\ \hline
+ minerals & безалкогольные напитки \\ \hline
+ sliced pan & нарезной хлеб \\ \hline
+ \end{longtable}
+\end{center}
+
+Следует отметить, что лексические отличия между ирландским английским
+и стандартным английским могут быть разными в зависимости от региона. Например,
+в Северной Ирландии могут использоваться другие идиомы и выражения, чем на юге
+Ирландии.
+
+
+\section{Различия английского и валлийского}
+
+Валлийский диалект также имеет свои особенности в произношении, например,
+склонение гласных в некоторых словах.
+
+У валлийского английского характерная восходяще"=нисходящая интонация --- похоже
+на мелодичные напевы. Причина в особенности валлийского языка с фиксированными
+ударениями на предпоследнем слоге и длительными последними слогами. Валлийцы
+переносят такую интонацию на английский. Валлийский английский имеет свои
+особенности в произношении, которые могут отличаться от стандартного английского
+языка. Например, слова, содержащие <<u>> и <<i>> могут звучать по-разному.
+Валлийский английский также может использовать свои сокращения и иметь свой
+собственный акцент, который отличается от стандартного английского.
+
+Несмотря на то, что большинство говорящих на валлийском английском
+используют общие правила произношения, грамматики и лексики с британским
+английским, существуют некоторые фонетические отличия, которые можно выделить
+\cite{welsh_phon}:
+\begin{itemize}
+ \item
+ Произношение гласных звуков: валлийский английский имеет отличия
+ в произношении гласных звуков в некоторых словах. Например, слово
+ <<bus>> в валлийском английском может звучать как \textipa{[b2s]}, а не
+ \textipa{[bUs]}, как в британском английском.
+ \item
+ Произношение глухих согласных: в валлийском английском глухие согласные
+ звуки (такие как [p], [t] и [k]) могут произноситься более мягко и
+ нежно, чем в британском английском. Например, слово "cart" может
+ звучать как \textipa{[kA:t]} в валлийском английском, а не как
+ \textipa{[kA:rt]}, как в британском английском.
+ \item
+ Интонация: интонация в валлийском английском может быть более музыкальной и
+ мелодичной, чем в британском английском. Это может означать, что некоторые
+ слова могут иметь более высокий или низкий тон, чем в британском английском.
+ \item
+ Влияние кельтского языка: кельтские языки, такие как валлийский, оказывают
+ влияние на произношение английских слов в Уэльсе. Например, слово "Llanelli"
+ (название города в Уэльсе) может звучать как \textipa{[\textbeltl
+ a"nE\textbeltl i]} в валлийском английском, но как \textipa{[l@"nEli]} в
+ британском английском.
+\end{itemize}
+
+Валлийский английский может содержать выражения, которые связаны с местной
+культурой Уэльса и не встречаются в стандартном английском языке. Также
+можно заметить использование других конструкций и форм глаголов, которые не
+используются в стандартном английском. Например, часто используются <<isn't
+it?>> вместо <<aren't they?>> для формирования вопросов. Он имеет свои
+лексические особенности, такие как употребление слов, которые не используются
+в стандартном английском, или употребление слов в других значениях. Несколько
+примеров сленга на валлийском английском \cite{welsh_words}:
+\begin{center}
+ \begin{longtable}{|c|c|}
+ \hline
+ cwtch & объятие \\ \hline
+ lush & вкусно \\ \hline
+ now in a minute & я в пути \\ \hline
+ Ych a Fi! & фу, гадость \\ \hline
+ Iechyd da! & Крепкого здоровья \\ \hline
+ tidy & отлично \\ \hline
+ mitching & прогуливать \\ \hline
+ Cymru am byth & <<Wales Forever>> на спортивных мероприятиях \\ \hline
+ daps & пара кроссовок \\ \hline
+ drive & такси или автобус \\ \hline
+ dwt & милый \\ \hline
+ \end{longtable}
+\end{center}
+
+
+\section{Сходства диалектов}
+
+Все три диалекта имеют свои уникальные черты, но они все-таки являются
+разновидностями английского языка и используются в повседневной жизни. В каждом
+диалекте можно найти влияние местных языков, например, валлийский диалект
+имеет элементы кельтского языка. В каждом диалекте есть свои различные группы
+говорящих, которые используют различные диалектные черты, но они все понимают
+друг друга и используют стандартный английский язык в официальных ситуациях.
+
+Кроме того, существует некоторое количество сходств между этими диалектами.
+Например, во всех трех регионах используется слово <<wee>> для описания чего-то
+маленького или милого. Также во всех диалектах есть свои собственные уникальные
+выражения, которые могут быть непонятны людям из других регионов.
+
+Другое сходство между этими диалектами --- это то, что они все часто используют
+сокращения слов и фраз. Например, в Шотландии и Ирландии, как и в Великобритании
+в целом, часто используется <<u>> вместо <<you>> и <<ur>> вместо <<your>>. В
+Уэльсе также используется много сокращений, таких как <<tidy>> вместо <<good>> и
+<<cwtch>> вместо <<hug>>.
+
+Одним из сходств валлийского и ирландского диалектов можно назвать наличие
+множества отличий в грамматике от стандартного английского языка, например,
+у них есть свои формы глаголов, наличие множественных форм существительных и
+местоимений, а также специфические правила образования предложений.
+
+% \conclusion
+
+
+\bibliographystyle{gost780uv}
+\inputencoding{cp1251}
+\bibliography{sources}
+\inputencoding{utf8}
+
+\end{document}
diff --git a/Теория перевода/Глобализация английского языка/gost780uv.bst b/Теория перевода/Глобализация английского языка/gost780uv.bst
new file mode 100644
index 0000000..da58670
--- /dev/null
+++ b/Теория перевода/Глобализация английского языка/gost780uv.bst
@@ -0,0 +1,1408 @@
+%%
+%% This is file `gost780uv.bst',
+%% generated with the docstrip utility.
+%%
+%% The original source files were:
+%%
+%% plainv.dtx (with options: `gost780uv')
+%%
+%% Copyright 1996-2003 Maksym Polyakov.
+%% Version 2003.05.10
+%%
+%% This file may be distributed and/or modified under the
+%% conditions of the LaTeX Project Public License, either version 1.2
+%% of this license or (at your option) any later version.
+%% The latest version of this license is in
+%% http://www.latex-project.org/lppl.txt
+%% and version 1.2 or later is part of all distributions of LaTeX
+%% version 1999/12/01 or later.
+%%
+%% Please, send bug reports via e-mail:
+%% polyama at auburn dot edu
+%%
+%% Modified by Konstantin Vorontsov, 2003, voron at ccas dot ru.
+%%
+%%
+%% This bibliography style attempts
+%% to format bibliography according to
+%% GOST 7.1-84 and GOST 7.80-00
+%%
+%% For the Ukrainian|Russian bibliographic entries
+%% you need to create field
+%% language = {ukrainian|russian}.
+%% Default language is English.
+%% Field numpages for books must contain number of pages.
+%% Optional field url will format url (using hyperref, if loaded).
+%%
+%% See examples in examples.[pdf|zip]
+%%
+%% Requires 8-bit bibtex with switch -B and csf file supporting cyrillic.
+%% bibtex8 -B -c <encoding>.csf <your_document>
+%%
+%% 06.06.2003 by Konstantin Vorontsov:
+%% New ENTRY "annote" added for output annotations.
+%% New ENTRY "abstract" is equivalent to "annote" for compatibility with JabRef.
+%% New commands \BibUrl, \BibAnnote added
+%% for customize urls and annotations.
+%% New commands \BibAuthor, \BibTitle added
+%% for customize authors and titles.
+%% New command \BibSection{cite}{title}{text} added
+%% for support sections in unsorted bibliography.
+%%
+
+ENTRY
+ { address
+ annote
+ abstract
+ author
+ booktitle
+ bookauthor
+ chapter
+ edition
+ editor
+ compiler
+ howpublished
+ institution
+ journal
+ key
+ language
+ month
+ note
+ number
+ organization
+ pages
+ numpages
+ publisher
+ school
+ series
+ text
+ title
+ type
+ url
+ volume
+ year
+ }
+ {}
+ { label }
+
+INTEGERS { output.state before.all mid.sentence after.sentence after.block
+after.dblslash after.slash after.column after.semicolumn after.url}
+
+FUNCTION {init.state.consts}
+{ #0 'before.all :=
+ #1 'mid.sentence :=
+ #2 'after.sentence :=
+ #3 'after.block :=
+ #4 'after.dblslash :=
+ #5 'after.slash :=
+ #6 'after.column :=
+ #7 'after.semicolumn :=
+}
+
+STRINGS { s t }
+
+FUNCTION {output.nonnull}
+{ 's :=
+ output.state mid.sentence =
+ { ", " * write$ }
+ { output.state after.block =
+ { add.period$ write$
+ " " quote$ "--- " * * write$
+ newline$
+ "\newblock " write$
+ }
+ { output.state before.all =
+ 'write$
+ { output.state after.dblslash =
+ { "~// " * write$ }
+ { output.state after.slash =
+ { "~/ " * write$ }
+ { output.state after.column =
+ { ": " * write$ }
+ { output.state after.semicolumn =
+ { "; " * write$ }
+ { add.period$ " " * write$ }
+ if$
+ }
+ if$
+ }
+ if$
+ }
+ if$
+ }
+ if$
+ }
+ if$
+ mid.sentence 'output.state :=
+ }
+ if$
+ s
+}
+
+FUNCTION {output}
+{ duplicate$ empty$
+ 'pop$
+ 'output.nonnull
+ if$
+}
+
+FUNCTION {output.check}
+{ 't :=
+ duplicate$ empty$
+ { pop$ "empty " t * " in " * cite$ * warning$ }
+ 'output.nonnull
+ if$
+}
+
+FUNCTION {fin.entry}
+{ add.period$
+ write$
+ newline$
+}
+
+FUNCTION {new.block}
+{ output.state before.all =
+ 'skip$
+ { after.block 'output.state := }
+ if$
+}
+
+FUNCTION {new.dblslash}
+{ output.state before.all =
+ 'skip$
+ { after.dblslash 'output.state := }
+ if$
+}
+
+FUNCTION {new.slash}
+{ output.state before.all =
+ 'skip$
+ { after.slash 'output.state := }
+ if$
+}
+
+FUNCTION {new.column}
+{ output.state before.all =
+ 'skip$
+ { after.column 'output.state := }
+ if$
+}
+
+FUNCTION {new.semicolumn}
+{ output.state before.all =
+ 'skip$
+ { after.semicolumn 'output.state := }
+ if$
+}
+
+FUNCTION {new.sentence}
+{ output.state after.block =
+ 'skip$
+ { output.state before.all =
+ 'skip$
+ { after.sentence 'output.state := }
+ if$
+ }
+ if$
+}
+
+FUNCTION {new.par}
+{ output.state before.all =
+ 'skip$
+ { after.sentence 'output.state := }
+ if$
+}
+
+FUNCTION {add.blank}
+{ " " * before.all 'output.state :=
+}
+
+FUNCTION {not}
+{ { #0 }
+ { #1 }
+ if$
+}
+
+FUNCTION {and}
+{ 'skip$
+ { pop$ #0 }
+ if$
+}
+
+FUNCTION {or}
+{ { pop$ #1 }
+ 'skip$
+ if$
+}
+
+FUNCTION {non.stop}
+{ duplicate$
+ "}" * add.period$
+ #-1 #1 substring$ "." =
+}
+
+FUNCTION {new.block.checka}
+{ empty$
+ 'skip$
+ 'new.block
+ if$
+}
+
+FUNCTION {new.block.checkb}
+{ empty$
+ swap$ empty$
+ and
+ 'skip$
+ 'new.block
+ if$
+}
+
+FUNCTION {new.sentence.checka}
+{ empty$
+ 'skip$
+ 'new.sentence
+ if$
+}
+
+FUNCTION {new.sentence.checkb}
+{ empty$
+ swap$ empty$
+ and
+ 'skip$
+ 'new.sentence
+ if$
+}
+
+FUNCTION {field.or.null}
+{ duplicate$ empty$
+ { pop$ "" }
+ 'skip$
+ if$
+}
+
+FUNCTION {emphasize}
+{ duplicate$ empty$
+ { pop$ "" }
+ { "\emph{" swap$ * "}" * }
+ if$
+}
+
+FUNCTION {BibAuthor}
+{ duplicate$ empty$
+ { pop$ "" }
+ { "\BibAuthor{" swap$ * "}" * }
+ if$
+}
+
+FUNCTION {BibTitle}
+{ duplicate$ empty$
+ { pop$ "" }
+ { "\BibTitle{" swap$ * "}" * }
+ if$
+}
+
+FUNCTION {space.word}
+{ " " swap$ * " " * }
+
+FUNCTION {bbl.edby} % { "\bbledby{}" }
+{ language empty$
+ {"Ed. by "}
+ { language "ukrainian" =
+ {"{\cyr\CYRP\cyrii\cyrd\ \cyrr\cyre\cyrd.\ }"}
+ { language "russian" =
+ {"{\cyr\CYRP\cyro\cyrd\ \cyrr\cyre\cyrd.\ }"}
+ {"language is not defined: " language "edited by" * * warning$ "edited by"}
+ if$}
+ if$}
+ if$
+}
+
+FUNCTION {bbl.cmplr}
+{ language empty$
+ {"Compiler "}
+ { language "ukrainian" =
+ {"{\cyr\CYRU\cyrk\cyrl\.\ }"}
+ { language "russian" =
+ {"{\cyr\CYRS\cyro\cyrs\cyrt.\ }"}
+ {"language is not defined: " language "compiler" * * warning$ "compiler"}
+ if$}
+ if$}
+ if$
+}
+
+FUNCTION {bbl.edition} % { "\bbledition{}" }
+{ language empty$
+ {"edition"}
+ { language "ukrainian" =
+ {"{\cyr\cyrv\cyri\cyrd.}"}
+ { language "russian" =
+ {"{\cyr\cyri\cyrz\cyrd.}"}
+ {"language is not defined: " language "edition" * * warning$ "edition"}
+ if$}
+ if$}
+ if$
+}
+
+FUNCTION {bbl.vvolume} % { "\bblVolume{}" }
+{ language empty$
+ {"Volume"}
+ { language "ukrainian" = language "russian" = or
+ {"\CYRT\cyro\cyrm"}
+ {"language is not defined: " language "Volume" * * warning$ "Volume"}
+ if$}
+ if$
+}
+
+FUNCTION {bbl.vvol} % { "\bblVol{}" }
+{ language empty$
+ {"Vol."}
+ { language "ukrainian" = language "russian" = or
+ {"\CYRT."}
+ {"language is not defined: " language "Vol." * * warning$ "Vol."}
+ if$}
+ if$
+}
+
+FUNCTION {bbl.iissue} % { "\bblIssue{}" }
+{ language empty$
+ {"Issue"}
+ { language "ukrainian" =
+ {"\CYRV\cyri\cyrp\cyru\cyrs\cyrk"}
+ { language "russian" =
+ {"\CYRV\cyrery\cyrp\cyru\cyrs\cyrk"}
+ {"language is not defined: " language * warning$ "Issue"}
+ if$}
+ if$}
+ if$
+}
+
+FUNCTION {bbl.iiss} % { "\bblIss{}" }
+{ language empty$
+ {"Iss."}
+ { language "ukrainian" =
+ {"\CYRV\cyri\cyrp."}
+ { language "russian" =
+ {"\CYRV\cyrery\cyrp."}
+ {"language is not defined: " language * warning$ "Issue"}
+ if$}
+ if$}
+ if$
+}
+
+FUNCTION {bbl.of} % { "\bblof{}" }
+{ language empty$
+ {"of"}
+ { language "ukrainian" =
+ {"{\cyr\cyrii\cyrz}"}
+ { language "russian" =
+ {"{\cyr\cyri\cyrz}"}
+ {"language is not defined: " language "of" * * warning$ "of"}
+ if$}
+ if$}
+ if$
+}
+
+FUNCTION {bbl.etal} % { "\bblof{}" }
+{ language empty$
+ {"et~al."}
+ { language "ukrainian" =
+ {"{\cyr\cyrt\cyra~\cyrii\cyrn.}"}
+ { language "russian" =
+ {"{\cyr\cyri~\cyrd\cyrr.}"}
+ {"language is not defined: " language "at al" * * warning$ "at al."}
+ if$}
+ if$}
+ if$
+}
+
+FUNCTION {bbl.nnumber} % { "\bblNumber{}" }
+{ language empty$
+ {"Number"}
+ { language "ukrainian" = language "russian" = or
+ {"\CYRN\cyro\cyrm\cyre\cyrr"}
+ {"language is not defined: " language "Number" * * warning$ "Number"}
+ if$}
+ if$
+}
+
+FUNCTION {bbl.number} % { "\bblnumber{}" }
+{ language empty$
+ {"number"}
+ { language "ukrainian" = language "russian" = or
+ {"{\cyr\cyrn\cyro\cyrm\cyre\cyrr}"}
+ {"language is not defined: " language "number" * * warning$ "number"}
+ if$}
+ if$
+}
+
+FUNCTION {bbl.nr} % { "\bblno{}" }
+{ language empty$
+ {"no."}
+ { language "ukrainian" = language "russian" = or
+ {"{\cyr\textnumero}"}
+ {"language is not defined: " language "no." * * warning$ "no."}
+ if$}
+ if$
+}
+
+FUNCTION {bbl.nnr} % { "\bblno{}" }
+{ language empty$
+ {"No."}
+ { language "ukrainian" = language "russian" = or
+ {"{\cyr\textnumero}"}
+ {"language is not defined: " language "No." * * warning$ "No."}
+ if$}
+ if$
+}
+
+FUNCTION {bbl.in} % { "\bblin{}" }
+{ language empty$
+ {"in"}
+ { language "ukrainian" = language "russian" = or
+ {"{\cyr\cyrv}"}
+ {"language is not defined: " language "in" * * warning$ "in"}
+ if$}
+ if$
+}
+
+FUNCTION {bbl.iin} % { "\bblIn{}" }
+{ language empty$
+ {"In"}
+ { language "ukrainian" = language "russian" = or
+ {"\CYRV"}
+ {"language is not defined: " language "In" * * warning$ "In"}
+ if$}
+ if$
+}
+
+FUNCTION {bbl.pages} % { "\bblpp." }
+{ language empty$
+ {"pp."}
+ { language "ukrainian" = language "russian" = or
+ {"{\cyr\cyrs.}"}
+ {"language is not defined: " language "pp." * * warning$ "pp."}
+ if$}
+ if$
+}
+
+FUNCTION {bbl.page} % { "\bblp."
+{ language empty$
+ {"p."}
+ { language "ukrainian" = language "russian" = or
+ {"{\cyr\cyrs.}"}
+ {"language is not defined: " language "p." * * warning$ "p."}
+ if$}
+ if$
+}
+
+FUNCTION {bbl.ppages}% { "\bblPp." }
+{ language empty$
+ {"Pp."}
+ { language "ukrainian" = language "russian" = or
+ {"{\cyr\CYRS.}"}
+ {"language is not defined: " language "Pp." * * warning$ "Pp."}
+ if$}
+ if$
+}
+
+FUNCTION {bbl.ppage} % { "\bblP." }
+{ language empty$
+ {"P."}
+ { language "ukrainian" = language "russian" = or
+ {"{\cyr\CYRS.}"}
+ {"language is not defined: " language "P." * * warning$ "P."}
+ if$}
+ if$
+}
+
+
+FUNCTION {bbl.techrep} { "Tech. Rep." }
+FUNCTION {bbl.mthesis} { "Master's thesis" }
+FUNCTION {bbl.phdthesis} { "Ph.D. thesis" }
+
+INTEGERS { nameptr namesleft numnames }
+
+
+FUNCTION {format.names}
+{
+ #1 "{vv~}{ll}{~jj},{~f.}" format.name$
+}
+
+
+FUNCTION {format.names.rev}
+{ 's :=
+ #1 'nameptr :=
+ s num.names$ 'numnames :=
+ numnames 'namesleft :=
+ { namesleft #0 > }
+ { s nameptr
+ "{f.~}{vv~}{ll}{, jj}"
+ format.name$ 't :=
+ nameptr #1 >
+ {
+ nameptr #8 =
+ numnames #8 > and
+ { "others" 't :=
+ #1 'namesleft := }
+ 'skip$
+ if$
+ namesleft #1 >
+ { ", " * t * }
+ {
+ t "others" =
+ { " " * bbl.etal * }
+ { ", " * t * }
+ if$
+ }
+ if$
+ }
+ 't
+ if$
+ nameptr #1 + 'nameptr :=
+ namesleft #1 - 'namesleft :=
+ }
+ while$
+}
+
+FUNCTION {format.authors}
+{ author empty$
+ { "" }
+ { author format.names BibAuthor}
+ if$
+}
+
+FUNCTION {format.bookauthors}
+{ bookauthor empty$
+ { "" }
+ { bookauthor format.names}
+ if$
+}
+
+FUNCTION {format.authors.after}
+{ author empty$
+ { "" }
+ { author format.names.rev}
+ if$
+}
+
+FUNCTION {format.bookauthors.after}
+{ bookauthor empty$
+ { "" }
+ { bookauthor format.names.rev}
+ if$
+}
+
+FUNCTION {format.editors.after}
+{ editor empty$
+ { "" }
+ { bbl.edby editor format.names.rev *
+ }
+ if$
+}
+
+FUNCTION {format.compiler.after}
+{ compiler empty$
+ { "" }
+ { bbl.cmplr compiler format.names.rev *
+ }
+ if$
+}
+
+FUNCTION {format.title}
+{ title empty$
+ { "" }
+ { title "t" change.case$ BibTitle
+ }
+ if$
+}
+
+FUNCTION {output.address.publisher.date}
+{
+ address empty$
+ 'skip$
+ { address output
+ publisher empty$
+ 'skip$
+ { new.column
+ }
+ if$
+ }
+ if$
+ publisher output
+ year "year" output.check
+}
+
+FUNCTION {output.bibitem}
+{ newline$
+ "\bibitem{" write$
+ cite$ write$
+ "}" write$
+ newline$
+ "\selectlanguageifdefined{" write$
+ language empty$
+ {"english" write$}
+ {language write$}
+ if$
+ "}" write$ newline$
+ ""
+ before.all 'output.state :=
+}
+
+FUNCTION {n.dashify}
+{ 't :=
+ ""
+ { t empty$ not }
+ { t #1 #1 substring$ "-" =
+ { t #1 #2 substring$ "--" = not
+ { "--" *
+ t #2 global.max$ substring$ 't :=
+ }
+ { { t #1 #1 substring$ "-" = }
+ { "-" *
+ t #2 global.max$ substring$ 't :=
+ }
+ while$
+ }
+ if$
+ }
+ { t #1 #1 substring$ *
+ t #2 global.max$ substring$ 't :=
+ }
+ if$
+ }
+ while$
+}
+
+FUNCTION {word.in}
+{ bbl.iin
+ " " * }
+
+FUNCTION {format.date}
+{ year empty$
+ { month empty$
+ { "" }
+ { "there's a month but no year in " cite$ * warning$
+ month
+ }
+ if$
+ }
+ { month empty$
+ 'year
+ { month " " * year * }
+ if$
+ }
+ if$
+}
+
+FUNCTION {format.btitle}
+{ title BibTitle
+}
+
+FUNCTION {tie.or.space.connect}
+{ duplicate$ text.length$ #3 <
+ { "~" }
+ { " " }
+ if$
+ swap$ * *
+}
+
+FUNCTION {tie.connect}
+ {"~"
+ swap$ * *
+ }
+
+FUNCTION {either.or.check}
+{ empty$
+ 'pop$
+ { "can't use both " swap$ * " fields in " * cite$ * warning$ }
+ if$
+}
+
+FUNCTION {format.bvolume}
+{ volume empty$
+ { "" }
+ { bbl.vvol volume tie.connect
+ series empty$
+ 'skip$
+ { bbl.of space.word * series emphasize * }
+ if$
+ "volume and number" number either.or.check
+ }
+ if$
+}
+
+FUNCTION {format.number.series}
+{ volume empty$
+ { number empty$
+ { series field.or.null }
+ { series empty$
+ { "there's a number but no series in " cite$ * warning$
+ bbl.nnr }
+ {
+ %new.dblslash
+ new.sentence
+ series
+ bbl.nr
+ tie.or.space.connect}
+ if$
+ number tie.or.space.connect
+ }
+ if$
+ }
+ { "" }
+ if$
+}
+
+FUNCTION {is.num}
+{ chr.to.int$
+ duplicate$ "0" chr.to.int$ < not
+ swap$ "9" chr.to.int$ > not and
+}
+
+FUNCTION {extract.num}
+{ duplicate$ 't :=
+ "" 's :=
+ { t empty$ not }
+ { t #1 #1 substring$
+ t #2 global.max$ substring$ 't :=
+ duplicate$ is.num
+ { s swap$ * 's := }
+ { pop$ "" 't := }
+ if$
+ }
+ while$
+ s empty$
+ 'skip$
+ { pop$ s }
+ if$
+}
+
+
+FUNCTION {convert.edition}
+{ edition
+}
+
+FUNCTION {format.edition}
+{ edition empty$
+ { "" }
+ { output.state mid.sentence =
+ { convert.edition "l" change.case$ " " * bbl.edition * }
+ { convert.edition "t" change.case$ " " * bbl.edition * }
+ if$
+ }
+ if$
+}
+
+INTEGERS { multiresult }
+
+FUNCTION {multi.page.check}
+{ 't :=
+ #0 'multiresult :=
+ { multiresult not
+ t empty$ not
+ and
+ }
+ { t #1 #1 substring$
+ duplicate$ "-" =
+ swap$ duplicate$ "," =
+ swap$ "+" =
+ or or
+ { #1 'multiresult := }
+ { t #2 global.max$ substring$ 't := }
+ if$
+ }
+ while$
+ multiresult
+}
+
+FUNCTION {format.pages}
+{ pages empty$
+ { "" }
+ { pages multi.page.check
+ { bbl.ppages pages n.dashify tie.connect }
+ { bbl.ppage pages tie.connect }
+ if$
+ }
+ if$
+}
+
+FUNCTION {format.pages.page}
+{ pages empty$
+ { numpages empty$
+ { "" }
+ { numpages bbl.pages tie.connect }
+ if$}
+ { format.pages}
+ if$
+}
+
+FUNCTION {format.vol.num.pages}
+{ volume field.or.null
+ number empty$
+ 'skip$
+ {
+ ", no." number tie.or.space.connect *
+ volume empty$
+ { "there's a number but no volume in " cite$ * warning$ }
+ 'skip$
+ if$
+ }
+ if$
+ pages empty$
+ 'skip$
+ { duplicate$ empty$
+ { pop$ format.pages }
+ { ": " * pages n.dashify * }
+ if$
+ }
+ if$
+}
+
+FUNCTION {format.volume}
+{ volume empty$
+ { "" }
+ { bbl.vvol volume tie.connect }
+ if$
+}
+
+FUNCTION {format.number}
+{ number empty$
+ { "" }
+ { bbl.nr number tie.connect }
+ if$
+}
+
+
+FUNCTION {empty.misc.check}
+{ author empty$ title empty$ howpublished empty$
+ month empty$ year empty$ note empty$
+ and and and and and
+ key empty$ not and
+ { "all relevant fields are empty in " cite$ * warning$ }
+ 'skip$
+ if$
+}
+
+FUNCTION {format.thesis.type}
+{ type empty$
+ 'skip$
+ { pop$
+ type "t" change.case$
+ }
+ if$
+}
+
+FUNCTION {format.tr.number}
+{ type empty$
+ { bbl.techrep }
+ 'type
+ if$
+ number empty$
+ { "t" change.case$ }
+ { number tie.or.space.connect }
+ if$
+}
+
+FUNCTION {author.before}
+{
+ author empty$
+ 'skip$
+ {author num.names$ #8 <
+ {format.authors output
+ new.sentence}
+ 'skip$
+ if$}
+ if$
+}
+
+FUNCTION {bookauthor.before}
+{
+ bookauthor empty$
+ 'skip$
+ {bookauthor num.names$ #8 <
+ {format.bookauthors output
+ new.sentence}
+ 'skip$
+ if$}
+ if$
+}
+
+
+FUNCTION {author.after}
+{
+ author empty$
+ 'skip$
+ {format.authors.after output
+ new.semicolumn }
+ if$
+}
+FUNCTION {bookauthor.after}
+{
+ bookauthor empty$
+ 'skip$
+ {format.bookauthors.after output
+ new.semicolumn }
+ if$
+}
+
+FUNCTION {editor.organization.after}
+{
+ compiler empty$
+ {}
+ { format.compiler.after output
+ new.semicolumn
+ }
+ if$
+ editor empty$
+ {}
+ { format.editors.after output
+ new.semicolumn
+ }
+ if$
+ organization empty$
+ {}
+ { organization output
+ new.semicolumn
+ }
+ if$
+}
+
+FUNCTION {format.url}
+{ url empty$
+ { "" }
+ {
+ "\BibUrl{" url * "}" *
+ }
+ if$
+}
+
+FUNCTION {fin.entry.std}
+{ new.block
+ note output
+ new.par
+ format.url output
+ new.par
+ annote empty$
+ {
+ abstract empty$
+ { fin.entry }
+ {
+ "\BibAnnote{"
+ output before.all 'output.state :=
+ abstract add.period$
+ output before.all 'output.state :=
+ "}" output
+ write$
+ newline$
+ }
+ if$
+ }
+ {
+ "\BibAnnote{"
+ output before.all 'output.state :=
+ annote add.period$
+ output before.all 'output.state :=
+ "}" output
+ write$
+ newline$
+}
+ if$
+}
+
+FUNCTION {bibsection}
+{
+ newline$
+ "\BibSection{" write$
+ cite$ write$
+ "}{" write$
+ title write$
+ "}{" write$
+ text empty$
+ 'skip$
+ { newline$ text write$ }
+ if$
+ "}" write$
+ newline$
+ before.all 'output.state :=
+}
+
+FUNCTION {article}
+{ output.bibitem
+ author.before
+ format.title "title" output.check
+ new.slash
+ author.after
+ new.dblslash
+ journal emphasize "journal" output.check
+ new.block
+ format.date output
+ new.block
+ format.volume output
+ format.number output
+ new.block
+ format.pages.page output
+ fin.entry.std
+}
+
+FUNCTION {book}
+{ output.bibitem
+ author.before
+ format.btitle "title" output.check
+ new.slash
+ author.after
+ editor.organization.after
+ new.sentence
+ format.number.series output
+ new.block
+ format.edition output
+ new.block
+ output.address.publisher.date
+ new.block
+ format.bvolume output
+ new.block
+ format.pages.page output
+ fin.entry.std
+}
+
+FUNCTION {booklet}
+{ output.bibitem
+ author.before
+ format.title "title" output.check
+ new.slash
+ author.after
+ editor.organization.after
+ new.block
+ howpublished output
+ address output
+ format.date output
+ fin.entry.std
+}
+
+FUNCTION {inbook}
+{ output.bibitem
+ author.before
+ format.btitle "title" output.check
+ new.slash
+ author.after
+ new.dblslash
+ bookauthor.before
+ booktitle "booktitle" output.check
+ new.slash
+ bookauthor.after
+ editor.organization.after
+ new.block
+ format.edition output
+ new.block
+ format.number.series output
+ new.sentence
+ output.address.publisher.date
+ new.block
+ format.bvolume output
+ new.block
+ format.pages.page output
+ fin.entry.std
+}
+
+FUNCTION {incollection}
+{ output.bibitem
+ author.before
+ new.sentence
+ format.title "title" output.check
+ new.slash
+ author.after
+ new.dblslash
+ booktitle "booktitle" output.check
+ new.slash
+ editor.organization.after
+ new.block
+ output.address.publisher.date
+ new.block
+ format.bvolume output
+ format.number.series output
+ new.block
+ format.pages.page output
+ fin.entry.std
+}
+
+FUNCTION {inproceedings}
+{ output.bibitem
+ author.before
+ new.sentence
+ format.title "title" output.check
+ new.dblslash
+ booktitle "booktitle" output.check
+ new.slash
+ editor.organization.after
+ new.block
+ format.bvolume output
+ format.number.series output
+ new.block
+ address empty$
+ { publisher output
+ format.date "year" output.check
+ }
+ { address output.nonnull
+ new.column
+ publisher output
+ format.date "year" output.check
+ }
+ if$
+ new.block
+ format.pages.page output
+ fin.entry.std
+}
+
+FUNCTION {conference} { inproceedings }
+
+FUNCTION {manual}
+{ output.bibitem
+ author empty$
+ { organization empty$
+ 'skip$
+ { organization output.nonnull
+ address output
+ }
+ if$
+ }
+ { format.authors output.nonnull }
+ if$
+ new.block
+ format.btitle "title" output.check
+ author empty$
+ { organization empty$
+ {
+ address new.block.checka
+ address output
+ }
+ 'skip$
+ if$
+ }
+ {
+ organization address new.block.checkb
+ organization output
+ address output
+ }
+ if$
+ format.edition output
+ format.date output
+ fin.entry.std
+}
+
+FUNCTION {mastersthesis}
+{ output.bibitem
+ format.authors "author" output.check
+ new.block
+ format.btitle "title" output.check
+ new.block
+ bbl.mthesis format.thesis.type output.nonnull
+ school "school" output.check
+ address output
+ format.date "year" output.check
+ fin.entry.std
+}
+
+FUNCTION {misc}
+{ output.bibitem
+ format.authors output
+ title howpublished new.sentence.checkb
+ format.title output
+ howpublished new.block.checka
+ howpublished output
+ new.block
+ format.date output
+ fin.entry.std
+}
+
+FUNCTION {phdthesis}
+{ output.bibitem
+ format.authors "author" output.check
+ new.sentence
+ format.btitle "title" output.check
+ new.column
+ bbl.phdthesis format.thesis.type output.nonnull
+ new.slash
+ school "school" output.check
+ new.block
+ output.address.publisher.date
+ new.block
+ format.pages.page output
+ fin.entry.std
+}
+
+FUNCTION {proceedings}
+{ output.bibitem
+ format.btitle "title" output.check
+ new.slash
+ editor.organization.after
+ new.block
+ format.bvolume output
+ format.number.series output
+ address empty$
+ { publisher output
+ format.date "year" output.check
+ }
+ { address output.nonnull
+ format.date "year" output.check
+ new.sentence
+ publisher output
+ }
+ if$
+ fin.entry.std
+}
+
+FUNCTION {techreport}
+{ output.bibitem
+ author.before
+ new.sentence
+ format.title "title" output.check
+ new.column
+ format.tr.number output.nonnull
+ new.slash
+ author.after
+ editor.organization.after
+ new.block
+ address output
+ new.column
+%% institution "institution" output.check
+ institution output
+ format.date "year" output.check
+ fin.entry.std
+}
+
+FUNCTION {unpublished}
+{ output.bibitem
+ author.before
+ format.btitle "title" output.check
+ new.slash
+ author.after
+ editor.organization.after
+ fin.entry.std
+}
+
+FUNCTION {default.type} { misc }
+
+MACRO {jan} {"\bbljan{}"}
+
+MACRO {feb} {"\bblfeb{}"}
+
+MACRO {mar} {"\bblmar{}"}
+
+MACRO {apr} {"\bblapr{}"}
+
+MACRO {may} {"\bblmay{}"}
+
+MACRO {jun} {"\bbljun{}"}
+
+MACRO {jul} {"\bbljul{}"}
+
+MACRO {aug} {"\bblaug{}"}
+
+MACRO {sep} {"\bblsep{}"}
+
+MACRO {oct} {"\bbloct{}"}
+
+MACRO {nov} {"\bblnov{}"}
+
+MACRO {dec} {"\bbldec{}"}
+
+MACRO {acmcs} {"ACM Computing Surveys"}
+
+MACRO {acta} {"Acta Informatica"}
+
+MACRO {cacm} {"Communications of the ACM"}
+
+MACRO {ibmjrd} {"IBM Journal of Research and Development"}
+
+MACRO {ibmsj} {"IBM Systems Journal"}
+
+MACRO {ieeese} {"IEEE Transactions on Software Engineering"}
+
+MACRO {ieeetc} {"IEEE Transactions on Computers"}
+
+MACRO {ieeetcad}
+ {"IEEE Transactions on Computer-Aided Design of Integrated Circuits"}
+
+MACRO {ipl} {"Information Processing Letters"}
+
+MACRO {jacm} {"Journal of the ACM"}
+
+MACRO {jcss} {"Journal of Computer and System Sciences"}
+
+MACRO {scp} {"Science of Computer Programming"}
+
+MACRO {sicomp} {"SIAM Journal on Computing"}
+
+MACRO {tocs} {"ACM Transactions on Computer Systems"}
+
+MACRO {tods} {"ACM Transactions on Database Systems"}
+
+MACRO {tog} {"ACM Transactions on Graphics"}
+
+MACRO {toms} {"ACM Transactions on Mathematical Software"}
+
+MACRO {toois} {"ACM Transactions on Office Information Systems"}
+
+MACRO {toplas} {"ACM Transactions on Programming Languages and Systems"}
+
+MACRO {tcs} {"Theoretical Computer Science"}
+
+READ
+
+
+STRINGS { longest.label }
+
+INTEGERS { number.label longest.label.width }
+
+FUNCTION {initialize.longest.label}
+{ "" 'longest.label :=
+ #1 'number.label :=
+ #0 'longest.label.width :=
+}
+
+FUNCTION {longest.label.pass}
+{ number.label int.to.str$ 'label :=
+ number.label #1 + 'number.label :=
+ label width$ longest.label.width >
+ { label 'longest.label :=
+ label width$ 'longest.label.width :=
+ }
+ 'skip$
+ if$
+}
+
+EXECUTE {initialize.longest.label}
+
+ITERATE {longest.label.pass}
+
+FUNCTION {begin.bib}
+{ "\begin{thebibliography}{" longest.label * "}" * write$ newline$
+ "\def\selectlanguageifdefined#1{" write$ newline$
+ "\expandafter\ifx\csname date#1\endcsname\relax" write$ newline$
+ "\else\language\csname l@#1\endcsname\fi}" write$ newline$
+ "\ifx\undefined\url\def\url#1{{\small #1}}\else\fi" write$ newline$
+ "\ifx\undefined\BibAuthor\def\BibAuthor#1{\emph{#1}}\else\fi" write$ newline$
+ "\ifx\undefined\BibTitle\def\BibTitle#1{#1}\else\fi" write$ newline$
+ "\ifx\undefined\BibUrl\def\BibUrl#1{\url{#1}}\else\fi" write$ newline$
+ "\ifx\undefined\BibAnnote\def\BibAnnote#1{}\else\fi" write$ newline$
+ "\ifx\undefined\BibSection\def\BibSection#1#2#3{}\else\fi" write$ newline$
+ preamble$ empty$
+ 'skip$
+ { preamble$ write$ newline$ }
+ if$
+}
+
+EXECUTE {begin.bib}
+
+EXECUTE {init.state.consts}
+
+ITERATE {call.type$}
+
+FUNCTION {end.bib}
+{ newline$
+ "\end{thebibliography}" write$ newline$
+}
+
+EXECUTE {end.bib}
+
+%%
+%% End of file `gost780uv.bst'.
diff --git a/Теория перевода/Глобализация английского языка/maker.sh b/Теория перевода/Глобализация английского языка/maker.sh
new file mode 100755
index 0000000..e847acf
--- /dev/null
+++ b/Теория перевода/Глобализация английского языка/maker.sh
@@ -0,0 +1,35 @@
+#!/bin/sh
+
+watch() {
+ [ -z "$1" ] && echo "Необходимо указать название основного документа" && help
+ set -o xtrace
+ latexmk -pdf -f -shell-escape -interaction=nonstopmode -pvc $1
+}
+
+doc() {
+ [ -z "$1" ] && echo "Необходимо указать название основного документа" && help
+ set -o xtrace
+ latexmk -pdf -f -shell-escape -interaction=nonstopmode $1
+}
+
+clean() {
+ set -o xtrace
+ rm -rf _minted-*
+ find . -name "*.aux" -exec rm {} \;
+ rm -f *.dvi *.fdb_latexmk *.fls *.log *.out *.toc
+}
+
+help() {
+ echo "Использование:"
+ echo "./maker.sh watch <main-doc>.tex -> Запуск процесса, пересобирающего документ при изменениях"
+ echo "./maker.sh doc <main-doc>.tex -> Пересобрать документ"
+ echo "./maker.sh clean -> Удаление сгенерированных файлов"
+ exit 1
+}
+
+case "$1" in
+ watch) watch $2 ;;
+ doc) doc $2 ;;
+ clean) clean ;;
+ *) help ;;
+esac
diff --git a/Теория перевода/Глобализация английского языка/preamble.sty b/Теория перевода/Глобализация английского языка/preamble.sty
new file mode 100644
index 0000000..fc984ce
--- /dev/null
+++ b/Теория перевода/Глобализация английского языка/preamble.sty
@@ -0,0 +1,43 @@
+\usepackage[english,russian]{babel}
+\usepackage[T2A]{fontenc}
+\usepackage[utf8]{inputenc}
+
+\usepackage{float}
+\usepackage{subfigure}
+\usepackage{tikz,pgfplots}
+\pgfplotsset{compat=1.5}
+
+\setcounter{secnumdepth}{4}
+\titleformat{\paragraph}[block]
+{\hspace{1.25cm}\normalfont}
+{\theparagraph}{1ex}{}
+\titlespacing{\paragraph}
+{0cm}{2ex plus 1ex minus .2ex}{.4ex plus.2ex}
+
+\usepackage{graphicx}
+\graphicspath{ {./images/} }
+\usepackage{tempora}
+\usepackage{minted}
+
+\usepackage{amsmath}
+\usepackage{amssymb}
+\usepackage{amsthm}
+\usepackage{fancyvrb}
+\usepackage{listings}
+\usepackage{listingsutf8}
+\usepackage{longtable}
+\usepackage{array}
+\usepackage{url}
+\usepackage{csquotes}
+% \usepackage[colorlinks=false]{hyperref}
+% \usepackage[sort,compress]{cite}
+
+\newcommand{\eqdef}{\stackrel {\rm def}{=}}
+\renewcommand\theFancyVerbLine{\small\arabic{FancyVerbLine}}
+\newtheorem{theorem}{Теорема}
+\newtheorem{definition}{Определение}
+\newtheorem{lemma}{Лемма}
+\newtheorem*{lemma*}{Лемма}
+\newtheorem*{example}{Пример}
+
+\setminted[rust]{fontsize=\small, breaklines=true, style=bw, linenos}
diff --git a/Теория перевода/Глобализация английского языка/sources.bib b/Теория перевода/Глобализация английского языка/sources.bib
new file mode 100644
index 0000000..e79d51a
--- /dev/null
+++ b/Теория перевода/Глобализация английского языка/sources.bib
@@ -0,0 +1,26 @@
+% !TeX encoding = windows-1251
+
+@book{scot_diff,
+ title={ },
+ note={URL:~\url{https://skyteach.ru/2018/03/14/o-razlichiyah-mezhdu-shotlandskim-i-standartizirovannym-anglijskim-yazykom/} ( 15.04.2023). . . . .}},
+}
+
+@book{irish_eng,
+ title={ : Irish English},
+ note={URL:~\url{https://engblog.ru/irish-english} ( 15.04.2023). . . . .}},
+}
+
+@book{welsh_words,
+ title={20 Welsh Colloquialisms You Should Know},
+ note={URL:~\url{https://theculturetrip.com/europe/united-kingdom/wales/articles/an-introduction-to-the-welsh-language-in-20-idioms/} ( 15.04.2023). . . . .}},
+}
+
+@book{irish_phon,
+ title={ . },
+ note={URL:~\url{https://www.englishdom.com/blog/kak-ponyat-irlandca-irlandskij-dialekt-anglijskogo/} ( 15.04.2023). . . . .}},
+}
+
+@book{welsh_phon,
+ title={ ?},
+ note={URL:~\url{https://lingua-airlines.ru/articles/kak-govoryat-na-anglijskom-v-uelse/} ( 15.04.2023). . . . .}},
+} \ No newline at end of file
diff --git a/Теория перевода/Глобализация английского языка/titlepage.tex b/Теория перевода/Глобализация английского языка/titlepage.tex
new file mode 100644
index 0000000..07753ea
--- /dev/null
+++ b/Теория перевода/Глобализация английского языка/titlepage.tex
@@ -0,0 +1,52 @@
+\selectlanguage{russian}
+\chair{теоретических основ компьютерной безопасности и криптографии}
+\course{4}
+\group{431}
+\department{факультета компьютерных наук и информационных технологий}
+\napravlenie{10.05.01 "--- Компьютерная безопасность}
+
+% Предмет для labwork2
+% \subject{}
+
+% Для студентки. Для работы студента следующая команда не нужна.
+% \studenttitle{Студентки}
+
+% Заведующий кафедрой
+% \chtitle{д.ф.-м.н., доцент} % степень, звание
+% \chname{М.~Б.~Абросимов}
+
+%Научный руководитель (для реферата преподаватель проверяющий работу)
+\satitle{преподаватель} %должность, степень, звание
+\saname{Л.~И.~Сокиркина}
+
+% Руководитель практики от организации (только для практики,
+% для остальных типов работ не используется)
+% \patitle{к.ф.-м.н.}
+% \paname{С.~В.~Миронов}
+
+% Семестр (только для практики, для остальных
+% типов работ не используется)
+%\term{8}
+
+% Наименование практики (только для практики, для остальных
+% типов работ не используется)
+%\practtype{преддипломная}
+
+% Продолжительность практики (количество недель) (только для практики,
+% для остальных типов работ не используется)
+%\duration{4}
+
+% Даты начала и окончания практики (только для практики, для остальных
+% типов работ не используется)
+%\practStart{30.04.2019}
+%\practFinish{27.05.2019}
+
+% Год выполнения отчета
+\date{\the\year{}}
+
+\maketitle
+
+% Включение нумерации рисунков, формул и таблиц по разделам
+% (по умолчанию - нумерация сквозная)
+% (допускается оба вида нумерации)
+% \secNumbering