summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/english/sem2/guschin_20200319.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'english/sem2/guschin_20200319.txt')
-rw-r--r--english/sem2/guschin_20200319.txt88
1 files changed, 0 insertions, 88 deletions
diff --git a/english/sem2/guschin_20200319.txt b/english/sem2/guschin_20200319.txt
deleted file mode 100644
index b469248..0000000
--- a/english/sem2/guschin_20200319.txt
+++ /dev/null
@@ -1,88 +0,0 @@
-Гущин Андрей, 131 группа
-
-========================
-
-ex.1
-a)
-
-b)
-
-c)
-
-d)
-1 - b
-2 - a
-3 - b
-
-e)
-
-=========================
-
-ex.2
-b)
-1 - f
-2 - e
-3 - c
-4 - d
-5 - a
-6 - g
-7 - b
-
-c)
-
-d)
-1 - Before consonant
-2 - Before vowel
-
-==========================
-
-ex.3
-a)
-
-b)
-
-c)
-1 - bad
-2 - face
-3 - the kettle
-
-d)
-1 - outright
-2 - blithering
-3 - complete and utter
-4 - totally
-
-e)
-
-===========================
-
-ex.4
-a)
-1 - paraphrase
-2 - summarise
-
-b)
-1 - in a nutshell
-2 - that is to say
-3 - to cut a long story short
-4 - in other words
-5 - what I meant by that was
-
-c)
-Paraphrasing:
-Or, to put it another way
-In other words
-What i meant by that was
-That is to say
-
-Summarising:
-All things considered
-In a nutshell
-To cut a long story short
-
-d)
-1 - all things considered
-2 - that is to say
-3 - to cut a long story short
-4 - what I meant by that was
-5 - in a nutshell